Tsuyoku Hakanai Mono Tachi Lyrics English (Translation) – Tomioka Ai

TOMIOKA AI presents ‘Tsuyoku Hakanai Mono Tachi,’ a heartfelt ballad about love and journey. The songwriter writes lyrics that tell a story of protection through storms. The arranger creates a melody that accompanies her touching vocals.

Tsuyoku Hakanai Mono Tachi Lyrics English (Translation) - Tomioka Ai
Released: March 19, 2025

Tsuyoku Hakanai Mono Tachi

Tomioka Ai

Lyricist
Cocco, 柴草玲
Composer
Cocco, 柴草玲

Tsuyoku Hakanai Mono Tachi Lyrics Translation – Tomioka Ai

Cocco describes a traveler who braves storms to protect loved ones, singing ‘heal your tired wings here.’ The poet mentions flying fish arches and Treasure Island, creating vivid imagery of a journey’s end. She contrasts human strength with fragility through these specific visual elements.

Aisuru hito wo mamoru tameTo protect the person you love,
Taisetsu na mono kizuku tameto build something precious,
Umi e deta no neyou set out to sea, didn’t you?
Arashi no naka de tatakatteYou fought through the storms,
Totsupuu no naka ikinobitesurvived the sudden gusts of wind,
Koko e kita no neand finally made it here, didn’t you?
Kono minato wa ii tokoro yoThis harbor’s a nice place.
Asahi ga kirei na noThe morning sun’s beautiful.
Sumitsuku hito mo iru no yoThere are people who settle down here.
Yukkuri yasuminasaiPlease, take a long rest.
Tsukareta hane wo iyasu noHeal your tired wings here.
Dakedo tobio no aachi wo kugutteBut once you pass through the arch of ‘flying fish’,
Takarajima ga mieru koroand Treasure Island comes into view,
Nani mo ushinawazu niwithout losing a single thing,
Onaji de irareru to omoudo you really think you’ll stay the same?
Hito wa yowai mono yoHumans are such weak creatures.
Totemo yowai mono yoThey’re very weak creatures.
Aisuru hito no mirai nadoDon’t talk about things like your lover’s future,
Tooi me no mama iwanaidewith those distant eyes of yours.
Koe ga kikoeruI can hear your voice.
Watashi no heya e irasshaiCome into my room.
Amai okashi wo agemashouI’ll give you some sweet treats.
Daite agemashouI’ll give you a warm embrace.
Katai chikai kawashita no neYou exchanged firm vows, didn’t you?
Sonna no shitte iru waI already know all about that.
Anna ni aishiatta toHow much you loved each other,
Nando mo tashikameaiconfirming it over and over again,
Shinjite shima wo deta no neyou believed in them and left the island, didn’t you?
Dakedo tobio no aachi wo kugutteBut once you pass through the arch of ‘flying fish’,
Takarajima ni tsuita koroand arrive at Treasure Island,
Anata no ohimesama wathat ‘princess’ of yours
Dareka to koshi wo futteru wawill be swaying her hips with someone else.
Hito wa tsuyoi mono yoHumans are such strong creatures.
Totemo tsuyoi mono yoThey’re very strong creatures.
Sou yo tobio no aachi wo kugutteThat’s right, once you pass through the arch of ‘flying fish’,
Takarajima ga mieru koroand Treasure Island comes into view,
Nani mo ushinawazu niwithout losing a single thing,
Onaji de irareru to omoudo you really think you’ll stay the same?
Kitto tobio no aachi wo kugutteSurely, once you pass through the arch of ‘flying fish’,
Takarajima ni tsuita koroand arrive at Treasure Island,
Anata no ohimesama wathat ‘princess’ of yours
Dareka to koshi wo futteru wawill be swaying her hips with someone else.
Hito wa tsuyoi mono yoHumans are such strong creatures,
Soshite hakanai monoand such fragile things too.

Tsuyoku Hakanai Mono Tachi Music Video

‘Tsuyoku Hakanai Mono Tachi’ explores the complex nature of human relationships and promises. Looking for the ‘Tsuyoku Hakanai Mono Tachi’ lyrics translation? It reveals how love transforms through challenges.