Tu Pehli Tu Aakhri Lyrics Translation (in English): The Ba***ds Of Bollywood | Arijit Singh

Arijit Singh’s voice aches with sorrow in Tu Pehli Tu Aakhri, the soul-stirring track from “The Bads Of Bollywood.” The song immediately sets a mood of desperate romance, where love brings both peace and torment. Composed by Shashwat Sachdev, this Hindi melody captures a love that is everything, even in its incompleteness.

Tu-Pehli-Tu-Aakhri-Lyrics-Translation-in-English-The-Bads-Of-Bollywood-Arijit-Singh
Released: August 29, 2025

Tu Pehli Tu Aakhri

Arijit Singh • From the album “The Ba***ds Of Bollywood”

The Ba***ds Of Bollywood
Lyricist
Kumaar
Composer
Shashwat Sachdev
Featuring
Lakshya

The Ba***ds Of Bollywood’s Tu Pehli Tu Aakhri Lyrics With English Translation

The song’s pain is revealed through the translation of Tu Pehli Tu Aakhri lyrics, showcasing its depth. Lyricist Kumaar tells a story of fractured devotion with lines like, “Jo ishq poora maanga toh aadha mila” (When I asked for a complete love, I received only half). The lyrics explore surrender, as the beloved becomes both cure and cause of pain, an “adhoori si khwaahish”—an unfulfilled longing.

Jo Ishq Poora Maanga Toh Aadha MilaWhen I asked for complete love, I received only half of it.
Jo Ishq Poora Maanga Toh Aadha MilaI desired a love that was whole, but all I got was a fraction of it.
Na Koi Bhi Kasam Di, Na Vaada MilaI was given no vow, nor did I receive a promise.
Tu Sukoon Mera, Dard-E-Junoon MeraYou are my peace and my obsession’s torment.
Tu Hi Dua Meri, Tu Hi SazaYou are my only prayer, yet also my relentless curse.
Tu Pehli, Tu Aakhri, Adhoori Si Khwaahish MeriYou are my first, my last, my unfulfilled wish.
Zindagi Ho Gayi Hai BewafaLife itself has betrayed me.
Tu Pehli, Tu Aakhri, Adhoori Si Khwaahish MeriYou are my first, you are my last, my unfulfilled wish.
Zindagi Ho Gayi Hai BewafaLife itself has betrayed me.
Tere Bina, Woah-Oh-Oh-OhWithout you, woah-oh-oh-oh.
Tere Bina, Woah-Oh-Oh, Oh-Oh-OhWithout you, woah-oh-oh, oh-oh-oh.
Chaahne Laga Shayad Main Kismat Se ZyadaPerhaps I began to want you more than destiny allowed.
Bichhda Toh Toota Saara Ka SaaraWhen we were separated, I was completely shattered.
Poora Tha Dil Mera, Ab Toh Hai AadhaMy heart was whole; now it is half.
Jeeta Main Sab Kuch Par Tujhko HaaraI may have won all else, but lost you.
Yeh Jo Bhi Hua Hai, Pehli DafaWhatever happened between us, it’s the first time.
Mera Hai Koi Jo Mujhse KhafaFor the first time, someone I care about is displeased with me.
Kyun Ishq Baarishon Mein Hai Dhul Sa GayaWhy has our love been washed away as if by the rains?
Yeh Dil Bhi Aansuon Mein Hai Ghul Sa GayaWhy has my heart dissolved in its own tears?
Tu Sukoon Mera, Dard-E-Junoon MeraYou are my peace and my torment.
Tu Hi Dua Meri, Tu Hi SazaYou are my only prayer and my punishment.
Tu Pehli, Tu AakhriYou are my first and my last.
Adhoori Si Khwaahish MeriMy unfulfilled wish..
Zindagi Ho Gayi Hai BewafaLife itself has betrayed me.
Tere Bina, Woah-Oh-Oh-OhWithout you, woah-oh-oh-oh.
Tere Bina, Woah-Oh-Oh, Oh-Oh-OhWithout you, woah-oh-oh, oh-oh-oh.
Tu Pehli, Tu AakhriYou are my first and my last.
Adhoori Si Khwaahish MeriMy one unfulfilled wish.
Zindagi Ho Gayi Hai BewafaLife itself has betrayed me.

Tu Pehli Tu Aakhri Music Video

Featuring Lakshya, the music video’s visuals echo this emotional conflict. The song is a standout within Aryan Khan’s film, building anticipation for the project. Heartfelt vocals and poignant lyrics create a poignant portrait of loving someone who is both your first and last, even when fate seems to oppose you.