Hindi heartbreaker “Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai” means “You’ve Ruined My Life.” Although blunt, be aware of the title. Babul Supriyo’s poignant vocals weave a tapestry of yearning, regret, and the bittersweet sting of lost love.
Sameer’s lyrics drive the song. Their vivid brushstrokes depict a man drowning in the wreckage of his once-vibrant life. Each verse is a gut punch, a whispered confession of how his beloved’s absence has shattered his world, leaving only cold stars and alcohol. Lines: “I drown in bitterness for comfort. The words “Each sip whispers forgotten dreams, a yearning trace” capture the desperate search for solace in a glass.
Hope lingers amid despair. “Mainne Toh Tumase Pyaar Kiya,” the chorus, defies love’s past glory. In the ashes, their love remains, a testament to its power. Nadeem Shravan’s melancholy melody captures this dance between devastation and hope.
NASEEB (1997 FILM) MOVIE | TUMHI NE MERI ZINDAGI KHARAB KI HAI SONG LYRICS ENGLISH MEANING
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Your presence shattered my world, leaving only scars.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Your absence haunts me, a cold star’s piercing spars.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Seeking solace, I drown in bitterness’ embrace.
Tumhaare Liye Hi Mainne Sharaab Pi Hai,
Each sip whispers forgotten dreams, a yearning trace.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Once a vibrant tapestry, now faded, frayed, and thin.
Tumhaare Liye Hi Mainne Sharaab Pi Hai,
Obscuring love’s ashes, where passion used to begin.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Blinded by love, I stumbled through a lover’s maze.
Mainne Toh Tumase Pyaar Kiya,
Your arms, my haven, where faith in hope held sway.
Chaahat Pe Yakin Diladaar Kiya,
Desire’s promise shattered, like fragile glass that breaks.
Main Paagal Aashiq Bechara,
A lost melody fades, love’s echo slowly wakes.
Mujhe Hans Hansake Tumane Maara,
Your laughter’s ghost, a cruel and mocking play.
Ai Kaash Pata Pahale Hota,
Had I known the darkness, my tears wouldn’t fall today.
Hokar Barbaad Na Main Rota,
No tears for wreckage where dreams used to take flight.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Your shadow lingers, a constant, heavy night.
Tumhaare Liye Hi Mainne Sharaab Pi Hai,
In its numbing grasp, a temporary, fleeting light.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Life’s symphony now plays a discordant strain.
Koi Na Poochhe Kyon Pita Hoon,
My sorrow’s source, a secret locked within my brain.
Abb Pi Pi Ke Main Jita Hoon,
Drowning memories, a fragile peace I chase.
Jo Aadat Pad Gayi Pine Ki,
This bitter chalice, the solace that I face.
Toh Aag Bujhi Mere Sine Ki,
Embers smolder where passion’s flame once burned so bright.
In Haatho Mein Jab Jaam Mila,
A fleeting comfort, then back to the churning fight.
Mujhako Thoda Aaraam Mila,
In oblivion’s grasp, a moment’s reprieve.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Shattered, yet I wear a mask, pretending to believe.
Tumhaare Liye Hi Mainne Sharaab Pi Hai,
Forgetting offers a bittersweet, fleeting reprieve.
Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai,
Lost in shadows, I still search for the sun’s ray.
TUMHI NE MERI ZINDAGI KHARAB KI HAI FULL SONG
“Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai” will tear your heart apart and then mend it. If you’re new to Hindi or need help understanding the lyrics, don’t worry! This English translation illuminates Sameer’s words’ meaning and emotion. Let “Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai.”‘s bittersweet symphony of love and loss wash over you, and let the lyrics paint their heartbreaking picture.
TUMHI NE MERI ZINDAGI KHARAB KI HAI MUSIC VIDEO
Title | Tumhi Ne Meri Zindagi Kharab Ki Hai |
Movie | Naseeb (1997 film) |
Singer(s) | Babul Supriyo |
Lyrics Writer(s) | Sameer |
Music Composer(s) | Nadeem Shravan |
Actor(s) | Govinda |