Ukulele Lyrics English Translation — Rien Sans Lien | Guy2Bezbar | Nahir

Nahir and Guy2Bezbar join forces on ‘Ukulele,’ a track from their album Rien Sans Lien. The pair writes lyrics alongside Franglish and Narcoverrabeatz, while the music is a collaboration with Bryan Pachaud and Lionel ElSound. The song blends bold storytelling with a lively melody.

Ukulele Lyrics English Translation — Rien Sans Lien | Guy2Bezbar | Nahir
Released: January 31, 2025

Ukulele

Guy2Bezbar | Nahir • From “Rien Sans Lien”

Lyricist
Franglish, Guy2Bezbar, Nahir, Narcoverrabeatz
Composer
Franglish, Guy2Bezbar, Nahir, Narcoverrabeatz, Bryan Pachaud, Lionel Elsound, Narco Verra Beatz

Ukulele Lyrics Meaning Guy2Bezbar | Nahir | Rien Sans Lien

Nahir drops lines like ‘I have the guitar of the villains, it’s no ukulele,’ a metaphor for his bold and confident approach to life. The lyrics mix luxury with street smarts, mentioning designer bags, fast cars, and the thrill of success. The tune creates a vivid image of ambition and style.

Baby, t’inquiète, ton bonheur, j’achèteBaby, don’t worry, I’ll buy your happiness.
J’ai un chien, faut que j’accepteI carry my protection, I have to accept it.
Laisse faire, l’histoire s’achèveLet it go, the story is ending.
D’abord, j’suis dans ta têteFirst, I’m already in your head.
Vers ton cœur, j’ai les accèsI have the access codes to your heart.
J’récupère la tipeu à minuitI’m picking up the girl at midnight.
Préviens l’tel-hô qu’j’vais dépasser midiTell the hotel I’ll be checking out past noon.
J’connais mon judo comme TeddyI know my moves like the champion Teddy.
Elle est guedin, elle m’réclame un babyShe’s crazy, she’s demanding a baby from me.
Y a des palettes, ça, c’est pas l’ImpalaWe’re moving pallets of cash, this isn’t an Impala.
Téma tous les boutons, j’suis débordéLook at all these buttons, I’m overwhelmed.
J’ai des années d’salaire qui traînent sur mes pes-saI have years of salary hanging in my clothes.
Tu vois, ça, c’est mon côté congolaisYou see, that’s my Congolese side.
Balibalibalibalalala, ramène la Cali qui s-par par MalagaBalibalibalibalalala, bring the California green that routes through Malaga.
Faut réchauffer, dehors, c’est froid comme au CanadaWe need to warm up, it’s as cold as Canada outside.
Mapessa colorée dans la sacoche GoyardColorful ‘mapessa’ money in my Goyard bag.
Coco Jojo fait ça bien comme le MollahCoco Jojo does it well like the Mullah.
Ça monte, ça descendIt goes up, it goes down.
Tu ressens la tensionYou can feel the tension.
Attention, là c’est chaudCareful, it’s getting hot now.
Très chaud, ça va péterVery hot, it’s going to blow.
Petit impoli, j’m’en fous des gens, j’suis comme MakéléléI’m a little rude, I don’t care about others, I play hard like Makélélé.
Tout pour le gang, si j’mets les gants, faut pas s’affoler-lerEverything for the crew, if I put on my gloves, don’t panic.
J’ai la guitare, celle des méchants, c’est pas ukuléléI have the guitar of the villains, it’s no ukulele.
Vue sur la mer, baby, j’suis ienb, le sable est mundeleA view of the sea, baby, I’m good, the sand is white like a ‘mundele’.
Petit impoli, j’m’en fous des gens, j’suis comme MakéléléI’m a little rude, I don’t care about others, I play hard like Makélélé.
Tout pour le gang, si j’mets les gants, faut pas s’affoler-lerEverything for the crew, if I put on my gloves, don’t panic.
J’ai la guitare, celle des méchants, c’est pas ukuléléI have the guitar of the villains, it’s no ukulele.
Vue sur la mer, baby, j’suis ienb, le sable est mundeleA view of the sea, baby, I’m good, the sand is white like a ‘mundele’.
Tiens moi ma veste, ça va commencerHold my jacket, it’s about to start.
Toujours bien soigné, eratakateAlways well-groomed, looking flawless.
Tiens moi ma veste, ça va commencerHold my jacket, it’s about to start.
Toujours bien soigné, eratakateAlways well-groomed, looking flawless.
J’suis en pétard mais toujours impeccableI’m fired up, but I still look impeccable.
Réveille pas la guitare qui provoque la holaDon’t wake up the guitar that makes the crowd roar.
J’prends le fé-ca chez Bottega VenetaI’m having my coffee at Bottega Veneta.
Ça va les chevilles, j’me suis pas trop fouléMy ankles are fine, I didn’t overexert myself.
D-spee, j’passe un cap, on enchaîneQuickly, I cross a milestone, and we keep going.
Elle, oui, j’sais qu’elle tape la dégaineHer, yes, I know she loves the stylish look.
Est salace, l’addition est salaceIt’s steep, the bill is disgustingly steep.
Si ça flingue en L, on achèteIf it looks killer in a size L, we buy it.
Mon bébé va jumper dans GLE Gris NardoMy baby is going to jump into the Nardo Grey GLE.
Joga Bonito dans rues de PanamaPlaying beautiful football in the streets of Paris.
Avenue Montaigne, on va t’offrir un p’tit cadeauOn Avenue Montaigne, we’ll buy you a little gift.
Tu vas m’coller comme un MalabarYou’re going to stick to me like bubblegum.
En vitesse, en vite fait comme AlabaMoving fast, making quick plays like Alaba.
J’sais déjà, j’ai grandi par là-basI already know, I grew up around there.
C’est fort, oui, bébé, tellement fortIt’s intense, yes, baby, so intense.
Sans effort, on est toujours sans renfortEffortlessly, we still roll without backup.
Ça monte, ça descendIt goes up, it goes down.
Tu ressens la tensionYou can feel the tension.
Attention, là c’est chaudCareful, it’s getting hot now.
Très chaud, ça va péterVery hot, it’s going to blow.
Petit impoli, j’m’en fous des gens, j’suis comme MakéléléI’m a little rude, I don’t care about others, I play hard like Makélélé.
Tout pour le gang, si j’mets les gants, faut pas s’affoler-lerEverything for the crew, if I put on my gloves, don’t panic.
J’ai la guitare, celle des méchants, c’est pas ukuléléI have the guitar of the villains, it’s no ukulele.
Vue sur la mer, baby, j’suis ienb, le sable est mundeleA view of the sea, baby, I’m good, the sand is white like a ‘mundele’.
Petit impoli, j’m’en fous des gens, j’suis comme MakéléléI’m a little rude, I don’t care about others, I play hard like Makélélé.
Tout pour le gang, si j’mets les gants, faut pas s’affoler-lerEverything for the crew, if I put on my gloves, don’t panic.
J’ai la guitare, celle des méchants, c’est pas ukuléléI have the guitar of the villains, it’s no ukulele.
Vue sur la mer, baby, j’suis ienb, le sable est mundeleA view of the sea, baby, I’m good, the sand is white like a ‘mundele’.

Ukulele Music Video

The meaning behind ‘Ukulele’ is about living boldly and unapologetically. Featuring Nahir and Guy2Bezbar, the song is a mix of French rap and global swagger.