Về Lyrics Translated to English: Phan Mạnh Quỳnh

Phan Mạnh Quỳnh sings about the journey home in “Về.” The songwriter drafts verses about the Tet holiday, while Redder creates a warm melody. The lyrics ask why we carry luggage and hesitation back to our roots.

Về Lyrics Translated to English: Phan Mạnh Quỳnh
Released: December 31, 2021

Về

Phan Mạnh Quỳnh

Lyricist
Phan Mạnh Quỳnh
Composer
Redder

Về Meaning & Lyrics (Phan Mạnh Quỳnh)

Phan Mạnh Quỳnh describes barren land and weary travelers returning for Tet. The songwriter mentions children running for gifts and elders with warm wrinkles. He sings, “We go away, only so we can return.”

Trên đường về nhàOn the long road back home,
Tư trang mang theo chút đắn đo thật kì lạI carry my luggage along with a strange sense of hesitation.
Vốn dĩ háo hức khi mỗi năm gặp lại mìnhI’m usually so eager to find myself again each year,
Ngay ở nơi mùa Tết se lạnhright here in the chilly air of the ‘Tet’ Lunar New Year season.
Đi chung vài đoạn đườngSharing the journey for a few stretches,
Qua đôi mắt, tôi nhìn những người đồng hànhI look at my fellow travelers through my own weary eyes.
Bâng khuâng như tôi, bởi năm qua chẳng bình thườngThey’re just as restless as I am because this past year wasn’t normal,
Và không biết có nên vềand we’re all wondering if we should even return.
Rồi ta nghe từ trong lòngThen, I hear it from deep within my heart,
Thanh âm quê hương và tiếng cười sum vầythe sounds of my hometown and the echoes of gathered laughter.
Xe qua nơi nơi, miền đất cứ thêm cằn cỗiAs the bus passes through different places, the land looks more barren,
Làm mọi thương nhớ trở lạibringing all my suppressed longings back to life.
Đi về thôi, đón Tết, lo chi đường dàiLet’s just go home and welcome Tet, don’t worry about the long road.
Nơi bình yên có tên nhà mình mãi mãiThat peaceful place will always be called ‘our home’ forever.
Được chạm vào người nhớ mong sau một năm quá đỗi buồnI finally get to reach those I’ve missed after such a sorrowful year.
Hạnh phúc bao nhiêu khi nay lại thấy nhauIt’s such a joy to see one another’s faces again.
Đi về thôi, đón Tết, chân như nhẹ nhàngLet’s go home and celebrate Tet, my feet feel so much lighter now.
Trong những lời thăm hỏi nhau, mong nhiều cố gắngThrough our warm greetings, we hope for more strength to keep trying.
Đời người dù nơi cách xa mang nhiều vai gánh trĩu nặngEven if life takes us far away with heavy burdens on our shoulders,
Thì quê hương yêu thương luôn dang cánh tayour beloved hometown will always keep its arms wide open.
Đi để trở vềWe go away, only so we can return.
Mỗi lần về nhàEvery time I come back home,
Tôi luôn muốn thấy đám nhóc con chạy giành quàI always want to see the little kids running and fighting for gifts.
Tươi vui, ấm áp những nếp nhăn nơi người giàI want to see the joyful, warm wrinkles on the faces of the elderly,
Và yên tâm ngày Tết đủ đầy cho mẹ chaand feel at peace knowing my parents have everything they need for Tet.
Nhưng ta khó biết đượcBut it’s hard to predict the future,
Đôi khi có những ngày chông gai ngăn bước đườngsometimes there are rough days that block our path.
Làm cho ta như tự trách than trong thất vọngThey make us blame ourselves in deep disappointment,
Không đem hạnh phúc cho người quan tâmfailing to bring happiness to those we care about.
Rồi ta nghe từ trong lòngThen, I hear it from deep within my heart,
Thanh âm quê hương và tiếng gọi gia đìnhthe sounds of my hometown and the call of my family.
Hơn muôn vinh hoa là hãy biết nơi quay vềBetter than any fame or fortune is knowing where to return,
Tìm bình yên, thoát bộn bềto find peace and escape the chaos of life.
Đi về thôi, đón Tết, lo chi đường dàiLet’s just go home and welcome Tet, don’t worry about the long road.
Nơi bình yên có tên nhà mình mãi mãiThat peaceful place will always be called ‘our home’ forever.
Được chạm vào người nhớ mong sau một năm quá đỗi buồnI finally get to reach those I’ve missed after such a sorrowful year.
Hạnh phúc bao nhiêu khi nay đã đứng trước nhauIt’s such a joy now that we’re standing right in front of each other.
Đi về thôi, đón Tết, chân như nhẹ nhàngLet’s go home and celebrate Tet, my feet feel so much lighter now.
Trong những lời thăm hỏi nhau, mong nhiều cố gắngThrough our warm greetings, we hope for more strength to keep trying.
Đời người dù nơi cách xa mang nhiều vai gánh trĩu nặngEven if life takes us far away with heavy burdens on our shoulders,
Thì quê hương yêu thương luôn dang cánh tayour beloved hometown will always keep its arms wide open.
Đi để trở vềWe go away, only so we can return.
Đời thật đẹp nhưng cũng có lúc tồi tệLife is beautiful, but it also has its terrible moments.
Mạnh mẽ đi qua, ta sẽ học được những ý nghĩa sâu xaBy moving through them with strength, we’ll learn profound lessons.
Tin vào chính mình và nghĩ đôi chút ở nơiBelieve in yourself and think for a moment about that place,
Đi để trở vềwhere we go away, only so we can return.

Về Music Video

Phan Mạnh Quỳnh tells us that our roots welcome us back, and the English lyrics of ‘Về’ describe the journey home.