Waqif Lyrics Translation: Gaddmi Gayika | Simiran Kaur Dhadli

Simiran Kaur Dhadli’s ‘Waqif’ from the album ‘Gaddmi Gayika’ features her own lyrics set to Nixon’s sorrowful melody. The track examines emotional manipulation through deliberate cruelty. Dhadli’s voice conveys raw pain over betrayal in one-sided love.

Waqif Lyrics Translation: Gaddmi Gayika | Simiran Kaur Dhadli
Released: April 27, 2022

Waqif

Simiran Kaur Dhadli • From “Gaddmi Gayika”

Lyricist
Simiran Kaur Dhadli
Composer
Nixon

Waqif Lyrics Translation – Gaddmi Gayika Soundtrack

Dhadli describes turning her heart into a floor for the lover to walk on. She questions finding happiness when her partner delights in her suffering. The lyrics show repeated knowledge of her vulnerabilities used against her.

Kyon Aiddan Assi TutteWhy did we shatter this way?
Kyon Aiddan Assi TutteWhy did we shatter this way?
Te Roye Kahde LayiAnd what did we even cry for?
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Gairan Diyan Manke Ohna Ne Saanu ChhadeyaThey treated me like a stranger and walked away,
Sadde Dil De Maalik Bankeafter becoming the ruler of my heart,
Saanu Dil Chon Kaddeyathey threw me out of their own.
Assi Pher Ohna Nu ChayaI still longed for them,
Pher Ohna Nu Chaya Ek Kitte Waade Layistill chose them, for the sake of a promise once made.
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Sadde Dil Ne Khaure KiddanI don’t even know how my heart,
Sadde Dil Ne Khaure Kiddan Dil Aiddan KareyaI don’t know how my own heart did such a thing.
Main Tuttna Chauna Fir Ohna De Pairi TurreyaEven when I wanted to break, I kept following their path.
Ohna Thokar Maari AisiThey struck such a blow,
Ohna Thokar Maari Aisi Tarse Ek Ek Saanh De Layithey struck such a blow, I was left gasping for every breath.
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Ohna Diyan Rahan Vich Saanu Kande Diss Gaye SiI could see the thorns scattered all over their path,
Bin Soche Apne Baare Ohna De Raahi Vichh Gaye Sibut without a thought for myself, I laid down upon it for them.
Assi Dil Da Farsh BanayaI made my heart a floor,
Assi Dil Da Farsh Banaya Oss Bewafa De LayiI made my heart a floor for that faithless one to walk on.
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Oh Jaan Gaye Ne Ke Oh Ki Ne Sadde LayiThey’ve figured out what they mean to me.
Oh Jaan Gaye Simran Di Ragg Dukhdi Kehdi AeThey know exactly which of Simran’s nerves aches the most.
Sadde Bedil Yaar Ne Baaro Baar Oh Jaan Ke Chhedi AeMy heartless lover keeps pressing it, again and again, on purpose.
Jaan Ke Chhedi AePressing it on purpose.
Ohdi Khushi Je Sadde Dukha VichIf their happiness is found in my suffering,
Ohdi Khushi Je Sadde Dukha VichIf their happiness is found in my suffering,
Khush Hona Kahde Layi Oh Jaan Gaye Newhat’s the point of my own happiness? They know now.

Waqif Music Video

Lyrics translations for ‘Waqif’ reveal the pain of deliberate cruelty. Dhadli’s composition documents self-destructive devotion in unbalanced relationships. The Gaddmi Gayika track dissects why victims return to harmful patterns.