Ya Habibi Lyrics With English Translation – Mohamed Ramadan

Mohamed Ramadan delivers ‘Ya Habibi,’ a heartfelt track penned by Farghaly Blax. Wesam Abdel Munem composes a melody that mixes emotion with rhythm, setting the stage for a story of love and longing. The lyrics describe a love that falls like rain, leaving a profound impact.

Ya Habibi Lyrics With English Translation - Mohamed Ramadan
Released: July 5, 2022

Ya Habibi

Mohamed Ramadan

Lyricist
Farghaly Blax
Composer
Wesam Abdel Munem

Ya Habibi Meaning & Lyrics (Mohamed Ramadan)

The poet writes, ‘My love, you fell into my life like the rain,’ using rain and UFOs to describe how love can surprise and disrupt. The performer sings about seeing the soul of a loved one, where crashing waves and wilting flowers reveal inner turmoil. The song blends romance with a sense of protection and vulnerability.

J’aurais supporte les lames qui me traversent le corps et qui font couler mes larmesI would’ve endured the pain that pierces my body and makes my tears flow.
J’aurais supporte les balles dissocie le bien du mal les yeux recouvrent le voileI would’ve faced the hardships while knowing right from wrong, even when a veil covered my eyes.
Mais je su voir dans ton ame j’y ai vu de nombreuses vagues et des plantes qui se fanentBut I could see into your soul; I saw crashing waves and flowers that were withering.
Donc j’ai du briser le vase qui contenait ton espritSo I had to break the vessel that held your spirit.
Ya habibi Ya habibi tu es tombee comme la pluieMy love, my love, you fell into my life like the rain.
T’as deboule dans ma p’tite vie dans ma ville comme un OVNIYou crashed into my little world and my city like a ‘UFO’.
Puis t’es partie comme le jour qui laisse place a la nuitThen you left, just like the day gives way to the night.
Et quand t’es partie ton absence a laisse place a l’ennuiAnd when you were gone, your absence left nothing but boredom behind.
Ha’ollak kelma wahda abrak men kalam kteerI’ll tell you one thing that’s better than a thousand words.
Mabaarafsh akoun romansi laken aleiki bagheerI don’t know how to be romantic, but I’m protective and jealous over you.
Mesh basbetlak enni gamed wala aayez aban t’eelI’m not trying to prove I’m tough or trying to act like I’m cold.
Ana ana ana banadeekiI’m calling, I’m calling, I’m calling out to you.
Ya habibi banadeeki taaleeli banadeekiMy love, I’m calling you; come to me, I’m calling you.
Ana hena banadeeki taaleeli banadeekiI’m right here calling you; come to me, I’m calling you.
Ya habibi banadeeki ana hena banadeekiMy love, I’m calling you; I’m right here calling you.
Ya habibi banadeeki ya habibiMy love, I’m calling you, my love.
Ya habibi Ya habibi tu es tombee comme la pluieMy love, my love, you fell into my life like the rain.
T’as deboule dans ma p’tite vie dans ma ville comme un OVNIYou crashed into my little world and my city like a ‘UFO’.
Puis t’es partie comme le jour qui laisse place a la nuitThen you left, just like the day gives way to the night.
Et quand t’es partie ton absence a laisse place a l’ennuiAnd when you were gone, your absence left nothing but boredom behind.
Mali ana w malha malha khalleeha fee halha halhaWhat do I have to do with her? Let her be in her own world.
Mesh hagr shaklaha shaklahaI’m not going to start any trouble with her.
Ma ana aaref ennaha hatrgaa tani bmazaghaI know she’ll come back again whenever she’s in the mood.
Habibi ya habibi ya habibi ya habibi habibiMy love, oh my love, my love, oh my love, my love.
Habibi ya habibi ya habibi ya habibiMy love, oh my love, my love, oh my love.
J’aurais supporte les lames qui me traversent le corps et qui font couler mes larmesI would’ve endured the pain that pierces my body and makes my tears flow.
J’aurais supporte les balles dissocie le bien du mal les yeux recouvrent le voileI would’ve faced the hardships while knowing right from wrong, even when a veil covered my eyes.
Mais je su voir dans ton ame j’y ai vu de nombreuses vagues et des plantes qui se fanentBut I could see into your soul; I saw crashing waves and flowers that were withering.
Donc j’ai du briser le vase qui contenait ton espritSo I had to break the vessel that held your spirit.
Ya habibi Ya habibi tu es tombee comme la pluieMy love, my love, you fell into my life like the rain.
T’as deboule dans ma p’tite vie dans ma ville comme un OVNIYou crashed into my little world and my city like a ‘UFO’.
Puis t’es partie comme le jour qui laisse place a la nuitThen you left, just like the day gives way to the night.
Et quand t’es partie ton absence a laisse place a l’ennuiAnd when you were gone, your absence left nothing but boredom behind.
Ha’ollak kelma wahda abrak men kalam kteerI’ll tell you one thing that’s better than a thousand words.
Mabaarafsh akoun romansi laken aleiki bagheerI don’t know how to be romantic, but I’m protective and jealous over you.
Mesh basbetlak enni gamed wala aayez aban t’eelI’m not trying to prove I’m tough or trying to act like I’m cold.
Ana ana ana banadeeki ya habibi banadeekiI’m calling, I’m calling, I’m calling out to you; my love, I’m calling you.
Taaleeli banadeeki ana hena banadeekiCome to me, I’m calling you; I’m right here calling you.
Taaleeli banadeeki ya habibi banadeekiCome to me, I’m calling you; my love, I’m calling you.
Ana hena banadeeki ya habibi banadeeki ya habibiI’m right here calling you; my love, I’m calling you, my love.
Ya habibi Ya habibi tu es tombee comme la pluieMy love, my love, you fell into my life like the rain.
T’as deboule dans ma p’tite vie dans ma ville comme un OVNIYou crashed into my little world and my city like a ‘UFO’.
Puis t’es partie comme le jour qui laisse place a la nuitThen you left, just like the day gives way to the night.
Et quand t’es partie ton absence a laisse place a l’ennuiAnd when you were gone, your absence left nothing but boredom behind.
Habibi ya habibi ya habibi ya habibiMy love, oh my love, my love, oh my love.
Ya habibi ya habibi ya habibi ya habibiMy love, oh my love, my love, oh my love.

Ya Habibi Music Video

The meaning of ‘Ya Habibi’ is about love’s unpredictability. The lyrics show how absence can turn into boredom, and how a call for love can be louder than words.