Your Colour, My Colour Lyrics Translated to English – Ito Kashitaro | Konomi Suzuki

Konomi Suzuki and Ito Kashitaro stars in ‘Your Colour, My Colour’. They write the lyrics, while Hige Driver produces the music. Tomiaki Ishikawa and Takahiro Tezuka arrange the tune.

Your Colour, My Colour Lyrics Translated to English - Ito Kashitaro | Konomi Suzuki
Released: October 14, 2025

Your Colour, My Colour

Ito Kashitaro | Konomi Suzuki

Lyricist
Hige Driver
Composer
Hige Driver, Tomiaki Ishikawa, Takahiro Tezuka

Your Colour, My Colour Lyrics Translation – Ito Kashitaro | Konomi Suzuki

Ito Kashitaro writes the line ‘Who am I, really?’ in the opening verse. The lyrics mention a worn‑out bag, a folded white map, and a fog called anxiety. It says I wonder if this burden will become my own color.

Futo tachidomari omottaI suddenly stopped and wondered,
“Jibun tte nan nan darou?”“Who am I, really?”
Yoreyore no kaban no nakaInside my worn-out bag,
Chiisai kodoku seotteI’m carrying a small sense of loneliness.
Mirai wo boyakesaseruThe fog called “anxiety”
“Fuan” to iu na no kiri wamakes the future look blurry.
Sora ga aoi noniEven though the sky is blue,
Nakanaka harete kurenai nait just won’t clear up for me.
Karada wa daruku ashi wa omokuMy body feels sluggish and my legs are heavy,
Shikou wa nibuku dakedo nande darouand my thoughts are dull, but I wonder why.
Uzai kurai zawatsuiteru kono kokoroThis heart of mine is buzzing so much it’s annoying.
Kimi wa kimi de boku wa boku deYou’re you and I’m me,
Hitori hitori betsu no sekai ga atteand we each have our own separate worlds.
Kitto nanimono ka ni nareru you niI was walking with the hope,
Nozonde aruiteitathat I could surely become someone.
Kimi wa kimi de boku wa boku deYou’re you and I’m me,
Minna sorezore tokubetsu wo sagashiteand everyone’s searching for their own “special.”
Seotteru koitsu mo itsu no hi kaI wonder if this burden I’m carrying,
Tokubetsu na boku dake no iro ni naru no ka nawill one day turn into a special color that’s mine alone.
Itsukara ka poketto no oku deSomewhere deep inside my pocket,
WasureraretetaI’d forgotten all about it.
Shiwakucha ni marumattaI unfolded the white map,
Shiroi chizu wo hirogetathat had been crumpled into a ball.
“Kanousei wa mugendai” da toka yoku iwareru kedo“Possibilities are infinite,” or so they say,
Sore to onaji dake nayami wabut worries seem to haunt me,
Tsukimatotte kuru najust as much as those chances do.
Yowasa kakushi tsuyogattariI hide my weakness and act tough,
Akarui mirai yumemite mitarior try dreaming of a bright future.
Kitto minna moI’m sure that everyone else,
Soushite ikiteru hazu samust be living like that, too.
Kimi wa kimi de boku wa boku deYou’re you and I’m me,
Hitori hitori chigau risou wo motteand we each hold onto different ideals.
Dareka ni totte wa kudaranakute moEven if it’s worthless to someone else,
Jibun no daiji na monoit’s something important to me.
Kimi wa kimi de boku wa boku deYou’re you and I’m me,
Dakedo itsuka mitomeaeru toki gabut since a time where we can accept each other,
Kuru hazaka dakarais bound to come,
Sore made wa fuan demolet’s try walking without stopping,
Tomarazu ni aruite miyou yoeven if we’re feeling anxious.
Seeno de sutaato kitte moEven if we start all at once,
Itsu no ma ni ka hanarebanarewe’ve drifted apart before we knew it.
Sugata ga mienaku natta toki moEven when I can’t see you anymore,
Kitto kono merodii wa kikoeru karaI’m sure you’ll still hear this melody.
Kimi wa kimi de boku wa boku deYou’re you and I’m me,
Hitori hitori betsu no sekai ga atteand we each have our own separate worlds.
Kitto nanimono ka ni nareru you niI was walking with the hope,
Nozonde aruiteitathat I could surely become someone.
Kimi wa kimi de boku wa boku deYou’re you and I’m me,
Minna sorezore tokubetsu wo sagashiteand everyone’s searching for their own “special.”
Seotteru koitsu mo itsuka kittoSo that this burden I’m carrying will surely one day,
“Rashisa” to iu boku dake no iro ni kawaru you nichange into my own color called ‘rashisa’ (individuality).
Sono sekai wa sukoshizutsu kimiiro ni kawaru yoThat world will gradually change into your color, too.

Your Colour, My Colour Music Video

Your Colour, My Colour is about individuality. You hear it in Japanese, and the lyrics turn personal doubt into a bright color.