Furui Riho pens the lyrics for ‘Your Sun’, a heartfelt track from her album ‘Letters’. She collaborates with Shin Sakiura, Tsubasa Yamazaki, and Shintaro Sato to compose the melody. The song is a gentle reminder of love’s enduring presence.

Your Sun
Furui Riho • From “Letters”
Letters’s Your Sun Japanese Lyrics English Meaning
The poet describes a moment where someone’s bangs sway in the wind, their eyes wearing a lonely smile. She sings, ‘If I could become the sun, you’d become a sunflower, look this way and smile.’ The lyrics focus on healing and forgiving oneself.
Sukoshi nobita maegamiYour bangs have grown a little long,
Kaze ga yurashita kimi no me wathe wind swayed them, and your eyes
Tokidoki sabishisou ni waraundasometimes they wear a lonely smile.
Nemurenai yoru moThose sleepless nights,
Sashidashita uso mothe lies you told,
Mou kienai kako mo imaeven the past that won’t fade away now,
Watashi wa shitteruI know them all.
Kimi o dakishimeruI’ll hold you close,
Shinitai hodoa proof of wanting to live,
Ikitai akashiso much it feels like dying.
Ayamachi mo sono itami moYour mistakes and that pain,
Sugita mono narabaif they’re already in the past,
Mou jibun no kotothen please,
Yurushite ageteforgive yourself now.
Watashi ga taiyou ni naretaraIf I could become the sun,
Kimi wa himawari ni natteyou’d become a sunflower,
Kocchi muite waratte warattelook this way and smile, just smile.
Taiyou ni naretaraIf I could be the sun,
Kimi wa tsuki ni natteyou’d become the moon,
Kocchi muite waratte warattelook this way and smile, just smile.
Daijoubu soba ni iru yoIt’s okay, I’m right here by your side.
Ana ga aite iru no naraIf there’s a hole inside of you,
Koborete shimau waeverything will just spill out,
Bansoukou o hatteso I’ll put on a bandage,
Namida de harattewipe away the tears,
Ai o sosoide mitasu noand fill you up by pouring in my love.
Hatenai ikari moThat endless anger,
Karappo no egao mothat empty smile,
Ienai kodoku mo imaeven the unspoken loneliness now,
Watashi wa shitteruI know it all.
Kimi o dakishimeruI’ll hold you close,
Sono itami gathat pain is proof
Yasashii akashiof your kindness.
Tadashisa mo shiawase moRighteousness and happiness,
Minna monosashi wa chigau deshoueveryone’s got a different yardstick, don’t they?
Kimi wa kimi dake noSo choose the freedom
Jiyuu erandethat’s yours and yours alone.
Moshi watashi ga inakunattemoEven if I’m no longer here,
Kimi wa himawari ni natteyou’ll become a sunflower
Massugu ni hana o hiraiteand bloom straight toward the light.
Watashi ga inakutemoEven if I’m not around,
Kimi wa tsuki ni natteyou’ll become the moon.
Kawari ni yozora o terashiteShine on the night sky in my stead
Mou daijoubu soba ni iru yoIt’s alright now, I’m right here by your side
Futari wa donna katachi demoNo matter what form we take together
Daijoubu soba ni iru yoIt’s okay, I’m right here with you
Daijoubu soba ni iru yoIt’s okay, I’m here by your side
Ai wa doko e mo ikanai yoThis love won’t ever fade away
Daijoubu soba ni iru yoIt’s okay, I’m staying with you
Sukoshi kitta maegamiYour slightly trimmed bangs,
Kaze ga yurashita kimi no me gaAnd your eyes that swayed in the breeze,
Ima mo dokoka de waratte imasu youni doukaI pray they’re still smiling somewhere, somehow.
Your Sun Music Video
Looking for the ‘Your Sun’ lyrics translation? It offers a touching story of love and self-forgiveness. Furui Riho’s Japanese track from ‘Letters’ is a comforting embrace for anyone seeking solace.