Zaalima Lyrics Translation | Raees Movie

Song – Zaalima

Music – JAM8

Lyrics – Amitabh Bhattacharya

Singers – Arijit Singh and Harshdeep Kaur

Choreography – Bosco- Caesar

Written by – Rahul Dholakia, Harit Mehta, Ashish Vashi & Niraj Shukla

Director Of Photography – K.U Mohanan ISC

Produced By – Ritesh Sidhwani, Gauri Khan & Farhan Akhtar

Directed By – Rahul Dholakia

Sound Design:- Dj Phukan, Sunny M.R.

Programmers:- Sourav Roy, Dj Phukan, Sunny M.R., Rohan Chauhan, Arijit Singh

Mix & Master:- Shadab Rayeen @ Newedge

Assistant:- Abhishek Sortey

Shoot Mix:- Ashwin Kulkarni

Recording Engineers:- Ashwin Kulkarni, Himanshu Shirlekar, Aaroh Velankar, Kaushik Das

Vocal Conductor:- Akashdeep Sengupta, Kaushik Das, Tushar Joshi

Zaalima Lyrics Translation Raees | Shah Rukh Khan & Mahira Khan | Arijit Singh & Harshdeep Kaur | JAM8

Jo teri khatir tadpe pehle se hi
Kya usey tadpana o zaalima, o zaalima
Jo tere ishq mein behka pehle se hi
Kya usey behkana o zaalima, o zaalima.

Aankhen marhaba, baatein marhaba
Main sau martaba deewana huaa
Mera na raha jab se dil mera
Tere husn ka nishana hua.

Jiski har dhadkan tu ho
Aise dil ko kya dhadkana
O zaalima, o zalima..

Saanson mein teri nazdeeqiyon ka
Itrr tu ghol de, ghol de…

Main hi kyun ishq zaahir karun
Tu bhi kabhi bol de, bol de..

Le ke jaan hi jaayega meri
Qaatil har tera bahaana hua.

Tujhse hi shuru
Tujhpe hi khatam
Mere pyaar ka fasaana hua.

Tu shamma hai toh yaad rakhna
Main bhi hoon parwaana
O zaalima, o zaalima..

Deedaar tera milne ke baad hi
Chhoote meri angdaayi
Tu hi bata de kyun zaalima main kehlayi.

The one who is already longing for you,
Why torment him even more?
The one who is already misled for you,
Why mislead him even more?

Your eyes are great, your talks are great
(Literally meaning of Marhaba is God loves you. It is used as a greeting.)
I am crazy for you a hundred times over
My heart ceased to be mine,
Since it became a target of your beauty

The one whose every heartbeat are you,
Why quicken his heartbeat?
O cruel one!

Mix the perfume of your closeness
In my breath

Why I alone should express my love,
You too express your love some time

Your every excuse is a killer,
It will definitely kill me

The story of my love
Commenced and culminated at you

If you are a candle, remember that
I am a moth (Moth is attracted to the flame)
O cruel one!

I pandiculate only after I see you
(Pandiculation is defined as ‘a stretching and stiffening especially of the trunk and extremities usually after waking up.’)
Now you tell me, why I am called cruel?

Also Read:  Main Tan Vi Pyar Kardan English Translation | Happy Raikoti Ft. Millind Gaba