Zulfein Lyrics With English Translation: Mehul Mahesh

Mehul Mahesh delivers a direct ode to a lover’s beauty in “Zulfein,” with music from Dj Aynik. The song, written by Mahesh, captures a moment of intense admiration. It centers entirely on dark tresses and kohl-lined eyes, creating a focused, hypnotic effect.

Zulfein Lyrics With English Translation: Mehul Mahesh
Released: September 6, 2025

Zulfein

Mehul Mahesh

Lyricist
Mehul Mahesh
Composer
Dj Aynik

Zulfein Lyrics Translation – Mehul Mahesh

Mehul Mahesh first describes hair as clouds scattered on cheeks, an image that drives his eyes wild. He later admits to having “a hundred pains” in his chest. A lover’s touch acts as a healing balm, resolving his past suffering.

Tere Gaalon Pe Bikhre Hai Zulfein Banke BadalYour tresses are scattered across your cheeks like clouds.
Teri Aankhon Pe De Rahi Hai Pehra Kaali KajalThe dark kohl is standing guard over your eyes.
Tere Gaalon Pe Bikhre Hai Zulfein Banke BadalYour tresses are scattered across your cheeks like clouds.
Teri Aankhon Pe De Rahi Hai Pehra Kaali KajalThe dark kohl is standing guard over your eyes.
Dekh Ke Mera Dil Inhe Ho Jaata Hai GhayalSeeing them wounds my heart.
Dekh Meri Aankhein Inhe Ho Jaati Hai PagalLooking at them drives my eyes wild.
Neend Mein Tere Chehre Ki Tasveer Aati HaiIn my sleep, an image of your face appears.
Jaagta Hoon Phir Bhi TuBut when I’m awake,
Har Jagah Nazar Aati Haiyou’re still all I see everywhere.
Neend Mein Tere Chehre Ki Tasveer Aati HaiIn my sleep, an image of your face appears.
Jaagta Hoon, Phir Bhi Tu Har Jagah Nazar Aati HaiBut when I’m awake, you’re still all I see everywhere.
Neend Mein Tere Chehre Ki Tasveer Aati HaiIn my sleep, an image of your face appears.
Jaagta Hoon, Phir Bhi Tu Har Jagah Nazar Aati HaiBut when I’m awake, you’re still all I see everywhere.
Chahiye Kya Aur Mujhe, Tu Mil Jaaye Bas, OhWhat more could I possibly need, if I just had you, oh.
Tere Gaalon Pe Bikhre Hai Zulfein Banke BadalYour tresses are scattered across your cheeks like clouds.
Teri Aankhon Pe De Rahi Hai Pehra Kaali KajalThe dark kohl is standing guard over your eyes.
Dekh Ke Mera Dil Inhe Ho Jaata Hai GhayalSeeing them wounds my heart.
Dekh Meri Aankhein Inhe Ho Jaati Hai PagalLooking at them drives my eyes wild.
Seene Mein Sau Dard TheThere were a hundred pains in my chest.
Tere Chhoone Se Marham LageYour touch felt like a healing balm.
Pyar Tum Jee Bhar KaroLove me with all your heart,
Phir Bhi Mujhe Woh Kamm Lageand it will still never feel like enough.
Baatein Ho Mulaqatein HoLet there be conversations, let there be meetings.
Ye Duniya Chaahe Jo KaheIt doesn’t matter what this world says.
Pyar Main Aur Tu KareYou and I will love each other,
To Bakiyon Se Kyun Darreso why should we be afraid of anyone else?
Ek Hi Rab Se Duaa Tu Mil Jaaye Bas OhMy only prayer to God is that I can just have you, oh.
Tere Gaalon Pe Bikhre Hai Zulfein Banke BadalYour tresses are scattered across your cheeks like clouds.
Teri Aankhon Pe De Rahi Hai Pehra Kaali KajalThe dark kohl is standing guard over your eyes.
Tere Gaalon Pe Bikhre Hai Zulfein Banke BadalYour tresses are scattered across your cheeks like clouds.
Teri Aankhon Pe De Rahi Hai Pehra Kaali KajalThe dark kohl is standing guard over your eyes.
Dekh Ke Mera Dil Inhe Ho Jaata Hai GhayalSeeing them wounds my heart.
Dekh Meri Aankhein Inhe Ho Jaati Hai PagalLooking at them drives my eyes wild.

Zulfein Music Video

The initial fixation on physical appearance develops into a source of profound emotional connection. This focused admiration becomes a powerful healing force. The “Zulfein” lyrics in English show how a single image can erase past pains.