Black & White (Punjabi) Lyrics Meaning – Genesis | Khan Bhaini
Khan Bhaini writes, composes, and stars in “Black & White (Punjabi)” from his album Genesis. It begins by contrasting a man’s old fondness for white clothes with his new habit of wearing black hoodies. This color change signals his descent into a different world.
Released: November 22, 2025
Black & White (Punjabi)
Khan Bhaini • From “Genesis”
Lyricist
Khan Bhaini
Composer
Khan Bhaini
Genesis’s Black & White (Punjabi) Lyrics Translation
The song documents a man abandoning his strict gym and studio schedule to roam with top-tier gangsters. His transformation causes his mother great distress as he stops coming home. His body, once strong as iron, begins to weaken.
Ho Chitte Kurte Pajameyan Da Shaunki SiHe used to be fond of white traditional outfits.
Jo Ajj Kal Paunda Bas Kaaliyan Hi Hoodiyan BilloBut these days, girl, he only wears black hoodies.
Inni Tej Taan Ni Ambran Ch Baaj Vi Na UddeNot even a hawk soars this fast across the sky,
Gallan Jinni Tej Saddiyan Ne Uddiyan BilloAs fast as the rumors about us are flying, girl.
Munda Pakka Si Rakane Time Table DaThe boy used to live by a strict timetable,
Gharon Gym, Gym Ton Studio, Studio Ton GhareFrom home to the gym, gym to the studio, and studio to home.
Saara System Hi Rakhta Hila Ke Patt HoniyeYou’ve completely shaken up his entire system, my girl,
Ni Pittdi Aa Bebe, Munde Ghare Hi Na VarheMy mother is distraught; the boy doesn’t even come home anymore.
Jundi Vellyan Naal Pattu Ne Bana LayiHe has fallen in with a crew of top troublemakers,
Ghume Raatan Nu Endeavour Ni KaaliRoaming at night in a black Endeavour.
Mode Saak Jinne 40, Kare Laavan Di Oh KahliHe’s rejected 40 marriage proposals and is now in a rush for our vows,
Kehde Babe Ton Tu Toona Kara Ta NiWhat holy man did you use to cast this spell on him?
Chitte Chitte Rang Ne, Rang Ne, Rang NeYour fair, fair complexion, complexion, complexion,
Munda Kaaleyan Kamma Vich Paa Ta NiHas pushed this boy into a world of dark deeds.
Chitte Chitte Rang Ne, Rang Ne, Rang NeYour fair, fair complexion, complexion, complexion,
Munda Kaaleyan Kamma Vich Paa TaHas pushed this boy into a world of dark deeds.
Ni Chitte Chitte Rang NeOh, your fair complexion.
Ho Ghuggiye Tu Cheene Jeha Jatt Pichhe La LeyaOh little dove, you’ve ensnared a hawk-like man,
Ni Choga Mithiyan Gallan Da PaakeBy feeding him the bait of your sweet words.
Tu Jaal Zulfaan Da Pa LeyaYou’ve trapped him in the net of your hair.
Oh Nava Labbe Nit VairHe finds a new enemy every day,
Saara Pind Mange KhairAnd the whole village prays for his well-being.
Lohe Warga Shareer Si Jo Janda KhurdaHis body, which was once like iron, is now wasting away.
Ni Hun Akh Na Rakane Deve Chakkan Kise NuNow, girl, he doesn’t let anyone even raise their eyes to him,
Kade Jehda Si Rakane Neevi Paake TurdaThe very same man who once walked with his head bowed low.
Nai Daily Maarke Udaari Jaave Udd NiNo, he just takes flight every single day,
Yaar Labbde Dinda Na Ugg-Sugg NiHis friends search for him, but he leaves no trace.
Hun Ghar Da Na Nakk Thalle Aunda Dudh NiHe’s too proud now to even drink the milk from home,
Tu Nava Hi Chaska Barista Da PaataSince you got him hooked on this new taste for Barista.
Ni Chitte Chitte Rang Ne, Rang Ne, Rang NeYour fair, fair complexion, complexion, complexion,
Munda Kaaleyan Kamma Vich Paa TaHas pushed this boy into a world of dark deeds.
Ni Chitte Chitte Rang Ne, Rang Ne, Rang NeYour fair, fair complexion, complexion, complexion,
Munda Kaaleyan Kamma Vich Paa TaHas pushed this boy into a world of dark deeds.
Ni Chitte Chitte Rang NeOh, your fair complexion.
Haye Aap Taan Ghare Ni AundaHe doesn’t come home himself,
Bas Laambhe Aunde Rehan NiBut complaints about him constantly arrive.
Haye Jinne Aa Vigaadeya, Ohnu ‘Teji-Teji’ Kehan NiAnd the one they say has corrupted him, they all call him ‘Teji’.
Eh Taan Jugg Nu Rakane Jugg Takkar GayaIt seems the strongman has finally met his match, girl,
Ni Dass Hun Kithe Saadhan Dere Sukh BhaldiSo tell me, where will you find peace in a saint’s refuge now?
Jehnu Kehni Aa Deor Rahi Bachke RakaneThe one you call your brother-in-law, you better stay away from him,
Jija Firdi Banaun Nu Tere Naal DiBecause your friend is trying to make him her own.
Ni Gede Vadh Gaye Aa Pindon Sangrur DeHis trips from the village to Sangrur have increased,
Gharon Nikle Taan Veere Huni GhoordeAnd when he leaves the house, his brothers just glare.
Kehnde Dino Din Vadhi Jaan Kharche Hazoor DeThey say his lordship’s expenses are rising day by day,
Jo Bharya Si Khaata Nede LaataThe account that was once full, he has nearly emptied.
Ni Chitte Chitte Rang Ne, Rang Ne, Rang NeYour fair, fair complexion, complexion, complexion,
Ho Munda Kaaleyan Kamma Vich Paa TaHas pushed this boy into a world of dark deeds.
Ni Chitte Chitte Rang Ne, Rang Ne, Rang NeYour fair, fair complexion, complexion, complexion,
Ho Munda Kaaleyan Kamma Vich Paa TaHas pushed this boy into a world of dark deeds.
The song consistently links the woman’s fair complexion to the man’s entry into a world of dark deeds. Khan Bhaini cleverly references his own name, “Teji,” as the one blamed for the man’s corruption. This creates a detailed account of a disciplined life spiraling into chaos due to obsession.