Blue And White Porcelain (Cantonese Version) Lyrics Translated to English | Simyee

SimYee performs this Cantonese piece co-written with lyricists Chen Dichen and Chen Xinyi. Their composition layers porcelain imagery over misty landscapes. Tranquil blues and moonlit seas frame a timeless wait.

Blue And White Porcelain (Cantonese Version) Lyrics Translated to English | Simyee
Released: June 7, 2024

Blue and white porcelain (Cantonese version)

Simyee

Lyricist
陳迪琛, 陳芯怡
Composer
陳迪琛, 陳芯怡, Simyee

Blue and white porcelain (Cantonese version) Lyrics Translation – Simyee

Chen Dichen and Chen Xinyi liken love’s patience to porcelain fired under ‘misty rain’. SimYee describes lantern-lit reunions after bitter longing across festivals and seas.

天青色配煙雲 隨月海上行The sky’s blue matches the misty clouds as they travel with the moon across the sea.
燈火中照伊人 原是妳獨行The lanterns shine on my beloved, and I see it’s you walking all alone.
瓊樓玉宇中看萬千燈火的花燈From within ‘magnificent jade palaces’, I watch thousands of glowing festive lanterns.
轉身看到仍在這些苦等I turn around and see you’re still here, waiting in such bitter longing.
煙雨霧裏染墨客繡綠惹紅塵In the misty rain, a scholar’s ink tints the green and stirs the ‘mortal world’.
小鎮路過這夜裏卻披衣戴印Passing through the small town tonight, you’re draped in robes and marked by fate.
層層窗紗映照她一秒渡春生Layers of window screens reflect her image, as if a whole spring passes in a second.
執起一筆一勾一刻寫影深Picking up a brush, every stroke and every moment paints a deep, lasting image.
小徑遇見晚葉裏各自作伴行Meeting on the path among the evening leaves, we walk as companions.
隨年月裏笑容卻似花飛遠近Through the years, your smile has been like flowers drifting near and far.
山與水幾點秋深The mountains and waters show the deepening colors of autumn.
卻藏不了故人這舊韻But they can’t hide the timeless charm of an old friend like you.
天青色配煙雲 隨月海上行The sky’s blue matches the misty clouds as they travel with the moon across the sea.
燈火中照伊人 原是妳獨行The lanterns shine on my beloved, and I see it’s you walking all alone.
瓊樓玉宇中看萬千燈火的花燈From within ‘magnificent jade palaces’, I watch thousands of glowing festive lanterns.
轉身看到仍在這些苦等I turn around and see you’re still here, waiting in such bitter longing.
天青色配煙雲 隨月海上行The sky’s blue matches the misty clouds as they travel with the moon across the sea.
燈火中照伊人 原是妳獨行The lanterns shine on my beloved, and I see it’s you walking all alone.
回頭望世間散盡一絲的枯燈I look back at the world as the very last flickering lights fade away.
餘生等一吻I’ll spend the rest of my life waiting for just one kiss.
煙雨霧裏染墨客繡綠惹紅塵Within the mist and rain, the ink of a scholar colors the green and calls to the ‘mortal world’.
小鎮路過這夜裏卻披衣戴印Traveling through this small town tonight, you’re wearing your robes and symbols of status.
層層窗紗映照她一秒渡春生Through the layers of window gauze, her shadow lives a lifetime of spring in an instant.
執起一筆一勾一刻寫影深With every stroke of the brush, a deep and lasting silhouette is carved in time.
小徑遇見晚葉裏各自作伴行We encounter each other on the trail amidst the night leaves, walking side by side.
隨年月裏笑容卻似花飛遠近As the years go by, your smile remains like petals floating in the distance.
山與水幾點秋深The landscape carries the faint traces of a deep autumn.
卻藏不了故人這舊韻Yet it can’t conceal the classic elegance of a dear old friend.
天青色配煙雲 隨月海上行The sky’s blue matches the misty clouds as they travel with the moon across the sea.
燈火中照伊人 原是妳獨行The lanterns shine on my beloved, and I see it’s you walking all alone.
瓊樓玉宇中看萬千燈火的花燈From within ‘magnificent jade palaces’, I watch thousands of glowing festive lanterns.
轉身看到仍在這些苦等I turn around and see you’re still here, waiting in such bitter longing.
天青色配煙雲 隨月海上行The sky’s blue matches the misty clouds as they travel with the moon across the sea.
燈火中照伊人 原是妳獨行The lanterns shine on my beloved, and I see it’s you walking all alone.
回頭望世間散盡一絲的枯燈I look back at the world as the very last flickering lights fade away.
餘生等一吻I’ll spend the rest of my life waiting for just one kiss.

Blue and white porcelain (Cantonese version) Music Video

Porcelain craft symbolism guides Blue and white porcelain lyrics meaning about destiny’s timing. English translations reveal classical devotion spanning years and jade palaces.