Farishtey Lyrics Translation – Carry On Jatta 3 | B Praak

B Praak’s ‘Farishtey’ features in the ‘Carry On Jatta 3’ album starring Gippy Grewal and Sonam Bajwa. Lyricist-composer Jaani frames love as divine worship with cosmic imagery. The track positions the beloved as an angel holding celestial bodies.

Farishtey Lyrics Translation - Carry On Jatta 3 | B Praak
Released: April 26, 2023

Farishtey

B Praak • From “Carry On Jatta 3”

Lyricist
Jaani
Composer
Jaani

Carry On Jatta 3’s Farishtey Punjabi Lyrics English Translation

Jaani describes the beloved’s pocket containing sun, moon, and stars. A lyric notes those struck by the lover’s gaze might gain immortality, shifting saltwater to sweetness through touch.

Oh Mere Yaar DeOh, my beloved’s.
Ho Yaar FarishteyMy beloved’s an angel.
Oh Mere Yaar DeOh, my beloved’s,
Ho Rang Nyare Nyare Nyarehis ways are so divine and unique.
Oh Mere Yaar Di Jeb Vich RehndeThey live inside my beloved’s pocket.
Sooraj Vooraj Baddal VaddalThe sun and such, the clouds and all,
Chandarma Taarethe moon and the stars.
Oh Mere Yaar Di Jeb Vich RehndeThey live inside my beloved’s pocket.
Eh Sooraj Vooraj Baddal VaddalThese suns and such, these clouds and all,
Chandarma Taarethe moon and the stars.
Ho Jadon Marzi Puchh LeyoYou can ask whenever you’d like.
Eh Jahaan Nai Dass SakdaThis world can’t give you the answer.
Ohde Baare KoyiAbout him, not a single
Insaan Nai Dass Sakdahuman being can tell you.
Ho Je Kujh PuchhnaIf you’ve got something to ask,
Khuda Ko Puchheyothen go ask God.
Ho Je Kujh PuchhnaIf you’ve got something to ask,
Oh Jaani Baare Baare Baareask about ‘Jaani’ – my beloved one.
Oh Mere Yaar Di Jeb Vich RehndeThey live inside my beloved’s pocket.
Eh Sooraj Vooraj Baddal VaddalThese suns and such, these clouds and all,
Chandarma Taarethe moon and the stars.
Ho Jawaan Main Jawaan MainI’ll go, I’ll surely go.
Tainu Takki JawaanI’ll just keep on gazing at you.
Haan Je Tu Bulave Nange Pairi AawanYes, if you call me, I’ll come barefoot.
Haaye Rab Di Vi Gaande Kade Kha LaiyeSometimes I even swear by God’s name.
Sonh Lagge Teri Jhoothi Sonh Na KhawanI swear on you, I’d never swear a false oath.
Tu Mainu Dissda Nai JadonWhen I can’t see you,
Ankh Phadakdi Rehndi Aemy eye keeps on twitching.
Dil Tadapda Rehnda AeMy heart keeps on longing.
Rooh Bhatakdi Rehndi AeMy soul keeps on wandering.
Ho Tu Hath Laaya Taan Mithe Ho GayeWhen you touched them, they turned sweet,
Ho Paani Jehde Si Khaare Khaare Khaare Khaarethose waters that used to be so salty and bitter.
Oh Mere Yaar Di Jeb Vich RehndeThey live inside my beloved’s pocket.
Eh Sooraj Vooraj Baddal VaddalThese suns and such, these clouds and all,
Chandarma Taarethe moon and the stars.
Eh Duniya Nu Vida Veliya Karna Painda AeFriend, we’ve got to say goodbye to this world.
Oh Waise Har Kise Nu Ik Din Marna Painda AeAnyway, everyone’s got to die one day.
Eh Duniya Nu Vida Veliya Karna Painda AeFriend, we’ve got to say goodbye to this world.
Oh Waise Har Kise Nu Ik Din Marna Painda AeAnyway, everyone’s got to die one day.
Ho Par Mainu Lagdae Amar Ho JaandeBut I feel like they become immortal,
Ho Teriyan Nazran De Maare Maare Maare Maarethose who are captivated by your gaze.
Oh Mere Yaar Di Jeb Vich RehndeThey live inside my beloved’s pocket.
Eh Sooraj Vooraj Baddal VaddalThese suns and such, these clouds and all,
Chandarma Taarethe moon and the stars.

Farishtey Music Video

The ‘Carry On Jatta 3’ soundtrack uses grand metaphors for the Farishtey lyrics meaning about transformative devotion. Cosmic comparisons define this Punjabi love declaration.