Kaiveesum Lyrics English Translation | Kuttram Pudhithu | Ananthu | Krish

“Kaiveesum” by Ananthu and Krish is from the album Kuttram Pudhithu. Krish wrote the lyrics, with composition by Karan B Krupa, Noah Armstrong, and Krish. It opens with the narrator questioning who is responsible if his own lifeline disappears.

Kaiveesum Lyrics English Translation | Kuttram Pudhithu | Ananthu | Krish
Released: August 25, 2025

Kaiveesum

Ananthu | Krish • From “Kuttram Pudhithu”

Lyricist
Krish
Composer
Karan B Krupa, Noah Armstrong, Krish

Kuttram Pudhithu’s Kaiveesum Lyrics Translation

The verses recall the lost partner as a maternal force, or the “flowering vine that raised me.” Another memory redefines an intimate act, her saliva, as a sacred anointing. This connection frames her absence as a complete loss of identity.

Kai Veesum Azhagu DevadhaThat waving, beautiful angel
Kannil IruppaLives within my eyes
Kai Reghai Tholanju PovadhaIf my lifeline vanishes
Yaru PoruppaWho is to blame?
Manasula Baram AchuA weight has settled on my soul
Una NenachuFrom thinking of you
Idhayamum Ooda VillaAnd my heart won’t beat
MaruthiruchuIt has refused to
Polladha Boomi ThanThis is a cruel world
Illadha Sami ThanWith a god who isn’t there
Solladha Sogam Ulla ThanAnd an unspoken sorrow deep inside
Adikkadi Meesa MuttumMy mustache would often brush against it
Ava Nethi KettkumeHer forehead would ask for it
Poopola Irukkum Padham ThanHer feet, soft as flowers
Enna SuthumeWould circle around me
Ava Enakku Thai MadiShe was a mother’s lap to me
Enna Valartha PoongodiThe flowering vine that raised me
Ketta Kanavu ThanadiThis must be a bad dream
Kanna Thorandhu ParadiPlease open your eyes and see
Enakkunnu Sondham YaradiWho do I have to call my own?
Enakkulla Vandhu SeradiCome and become a part of me
Kai Pidichu Tholil SaindhuHolding my hand and leaning on my shoulder
Urangidum DeivameYou are a sleeping goddess
Un Echil Vazhiyum Endhan MelYour drool falling upon me
AbhisegameIs a sacred anointing
En Usura KanomeI can’t find my own life force
Ini Enakku SogameFrom now on, all I have is sorrow
Unna Pirinja VanameThis world, separated from you
Dhinam Azhudhu TheerkumeWill spend its days weeping
En Nizhalvu Maranju Ponadhen IrulilWhy has my shadow vanished in the dark?
En Idhayam Thoalnju PogudheMy heart is becoming lost
Araroo Unakku PaduvenI’ll sing a lullaby for you
Chella ThangameMy precious darling
Un Vasam Enakku VeesudheYour scent still lingers around me
Usir EngumeEverywhere in my soul
Unakkaoru Thaya PolaLike a mother to you
Thunai IruppenI’ll be your companion
Un Karuvil Seiya PolaLike a child in your womb
Enanji IruppenI’ll be joined with you
Kannerum KannulaWith tears in my eyes
En Avi UnnulaMy spirit is in yours
Onnodu Poren MannulaI’m going into the earth with you

Kaiveesum Music Video

The track builds through a series of memories and declarations of sorrow. A central question asks why the speaker’s own shadow has disappeared in the dark. The song’s structure ties the partner’s absence directly to the narrator’s personal erasure.