Kanakavva Genna Rama Lyrics English Meaning • Gotte Kanakavva

Kanakavva Genna Rama is a vibrant Telugu folk song, brought to life by the raw and authentic voice of Gotte Kanakavva. The track captures the playful spirit of a village courtship. It unfolds as a witty back-and-forth between two would-be lovers. The song’s charm is its unfiltered, earthy energy, inviting listeners into a lively rural setting.

Kanakavva-Genna-Rama-Lyrics-English-Meaning-Gotte-Kanakavva
Released: July 23, 2020

Kanakavva Genna Rama

Gotte Kanakavva

Lyricist
Gotte Kanakavva
Composer
Sk Baji

Gotte Kanakavva’s Kanakavva Genna Rama Lyrics [English Translation] | Kanakavva Genna Rama Song (feat. Tony Kick)

The heart of Gotte Kanakavva’s Telugu folk song emerges through the translation of Kanakavva Genna Rama’s lyrics. Here, playful meaning unfolds through a clever dialogue. Gotte Kanakavva herself penned the lyrics, which brim with cultural idioms and flirtatious challenges. References include guarding the “gate of Kadapa” and the “stone in the navel.” These create a delightful narrative of playful defiance and witty negotiation between the man and woman.

Genna Rama Genna Rama, Genna Rama Gettu MeedaHey there, hey there, hey there on the field’s edge,
Gunna Mamido Pilada, Gunna Mamido PiladaOh, my young mango sprout, my little mango sprout.
Aththinti Kodala Raave, Angadele Paapa RaaveCome, my dear daughter-in-law, my sweet girl,
Aaku Malasi Sethi KiththeIf I pass you this folded leaf,
Andukovammo Pilla, Andukovammo PillaYou must come and take it—yes, you must come and take it.
Andukunte Andukunta,If you offer it, of course, I might take it.
Andulemi Bayamu Ledu Ontidanni Kaadu SaamiAnd truly, there is nothing to fear in that.
Yenta Yaaralo Pilada, Yenta Yaralo PiladaBut remember, I am not alone here, my dear boy; oh, the airs you put on, my lad, so many airs you put on.
Yenta Yaaralu Untavaaye, Yedu Vaaralu Ekkuva IththaSo what if you have your airs? I will match them sevenfold
Kallu Vullu Meda ThirigiWith eyes full of drink, I’ll circle the town and your neck.
Kadhili Raavammo Pilla, Kadhili Raavammo PillaSo, please, get up and come to me, my girl, rise and come to me.
Kadapa Kaavalo Pilada, Kadapa Kaavalo PiladaYou are guarding the gate of ‘Kadapa’, a city in Andhra Pradesh, India,’ my boy, guarding the gate of Kadapa,
Maalu Kinda Mancham Esi, Maatalaada Vaddam AnteIf I say I will come to talk after setting a cot under the ‘maalu’, a type of flowering tree,’
Paapakaari Pandu Tendala, Pagalu Kaasero Pilada, Pagalu Kaasero PiladaThat mischievous moon will be shining in the daytime, my boy, shining in the daytime.
Poyyi Meeda Esaru Vetti, If I say I will come after putting the pot on the stove to boil,
Podigi Podigi Vaththam Antethat stone in the navel is ours (meaning a persistent problem or obstacle that remains unresolved),
Pokkilla Raayi Manadi, Poyyi Kavalo Pilada, Poyyi Kavalo PiladaWe must guard that stove, my boy, guard that stove.
Aththa Maama Nu Aadarinchi, If I say I will come after soothing my in-laws and pretending to be upset,
Aligi Aligi Vaththam Ante,After all the songs and games are done, my child,
Aata Paata Laadi Bidda, Baata Kavalo Pilada, Baata Kaavalo Pilada,We must guard the path, my boy, we must guard the path.
Thenugu Meeda Kongu Varasi, If I say I will come flying over after arranging the end of my saree on my chest,
Egiri Egiri Vaththam Ante Gajje Laadi Parita Kongu, the little bells on my ankle and the edge of my skirt,
Gallu Maaneno Pilada, Gallu Maaneno PiladaHave they gone silent, my boy, have they gone silent?
Niluvu Jonna Niluvu Chudu, Raguluthundi Daani VayasuLook at the standing sorghum crop, its youth is smoldering,
Kaaru Jonna Vennu Leka, like the late-season sorghum without a stalk,
Kanki Vidiseno Pilada, Kanki Vidiseno PiladaIt has let go of its ear, my boy; it has come of age.
Vangudu Jabbaala Meeda, Vadhanala Billala KoppuOn those sloping shoulders, and that hairdo with coin-like ornaments,
Mosapoyi Puvula Scent-U, I was deceived by the scent of flowers,
Mohanangi No Pilada, Mahanangi No PiladaOh, my beautiful enchantress, my lovely enchantress.
Genna Rama Genna Rama, Genna Rama Gettu Meeda,Hey there, hey there, hey there on the field’s edge,
Gunna Mamido Pilada, Gunna Mamido PiladaOh, my young mango sprout, my little mango sprout.
Aththinti Kodala Raave, Angadele Paapa Raave,Come, my dear daughter-in-law, my sweet girl,
Aaku Malasi Sethi Kiththe, Andukovammo Pilla, Andukovammo PillaIf I pass you this folded leaf, you must come and take it—yes, you must come and take it.
Andukunte Andukunta, Andulemi Bayamu Ledu,If you offer it, of course, I might take it; there is nothing to fear in that.
Ontidanni Kaadu Saami, Yenta Yaaralo Pilada, Yenta Yaralo Pilada,But I am not all by myself here, my dear boy, oh, the airs you put on, my lad, the airs you put on.
Yenta Yaaralu Untavaaye, Yedu Vaaralu Ekkuva Iththa,So what if you have your airs? I will give you seven weeks’ worth of more,
Kallu Vullu Meda Thirigi, Kadhili Raavammo Pilla, Kadhili Raavammo PillaWith eyes full of drink, I will circle the town and your neck, so please get up and come to me, my girl, get up and come to me.

Kanakavva Genna Rama Song (feat. Tony Kick) Music Video

This track’s power comes from the singer and lyricist being the same person. This lends an unparalleled layer of authenticity to the performance. The simple, effective composition by Sk Baji honors the song’s folk roots. Kanakavva’s expressive storytelling stays at the center. The music video, featuring Tony Kick and directed by Damu Reddy, visually matches the song’s rustic and spirited nature.