Kupa Kızı Ve Sinek Valesi Lyrics {English Translation} — Buray | Teoman

Buray and Teoman unite for Kupa Kızı ve Sinek Valesi, a haunting duet about a fleeting encounter between two playing card characters. Deniz Özbey Akyüz and Teoman write poetic lyrics, while Teoman and Ceyda Özlemiş create a sentimental melody. The song follows a mysterious meeting on a bridge at midnight.

Kupa Kızı Ve Sinek Valesi Lyrics {English Translation} — Buray | Teoman
Released: March 20, 2026

Kupa Kızı ve Sinek Valesi

Buray | Teoman

Lyricist
Deniz Özbey Akyüz, Teoman
Composer
Teoman, Ceyda Özlemiş & Others

Kupa Kızı ve Sinek Valesi Meaning & Lyrics (Buray | Teoman)

Teoman tells the story of the Queen of Hearts and Knave of Clubs meeting by chance. He asks her ‘Is your hair wet, or is living itself drenched in sorrow?’ (Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak?), trying to understand her deep sadness. The poet builds a world where card game fortune becomes reality, with autumn never leaving her eyes and snowflakes melting as fragile moments.

Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimizeWe were drawn to each other in a fortune told by playing cards.
O güzel Kupa kızıydı, Sinek valesiydim benseShe was the beautiful Queen of Hearts, and I was the Knave of Clubs.
Gece yarısı, o perşembe rastladım köprü üstündeI ran into her on the bridge that Thursday at midnight.
“Ağlama” dedim, o ağladıI told her, “Don’t cry,” but she cried,
Trabzanlardan indiğindeas she stepped down from the bridge’s railings.
“Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak?” dedimI asked, “Is your hair wet, or is living itself drenched in sorrow?”
Senin için rüzgârda hep yağmur mu var?Is there always rain in the wind for you?
Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan?Did you space out, or are you just tired of my questions?
Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar?Will this autumn never fade from your eyes?
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucunaBe a snowflake, and land on the tip of my tongue.
Bir kar tanesi, erir ağzımdaA snowflake that melts in my mouth.
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucunaBe a snowflake, and land on the tip of my tongue.
Bir kar tanesi, erir ağzımdaA snowflake that melts in my mouth.
Sırılsıklamdı, soyundu, vücuduma dokunduShe was drenched, she undressed, and she touched my body.
Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi bulduShe found the essence of my life on my slightly rough skin.
Mutluydum, o uyudu, sarıldım sayıklarkenI was happy, she fell asleep, and I held her as she muttered,
Tanımadığım o adları yanımda, çırılçıplaknames I didn’t know, lying completely bare beside me.
“Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak?” dedimI asked, “Is your hair wet, or is living itself drenched in sorrow?”
Senin için rüzgârda hep yağmur mu var?Is there always rain in the wind for you?
Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan?Did you space out, or are you just tired of my questions?
Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar?Will this autumn never fade from your eyes?
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucunaBe a snowflake, and land on the tip of my tongue.
Bir kar tanesi, erir ağzımdaA snowflake that melts in my mouth.
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucunaBe a snowflake, and land on the tip of my tongue.
Bir kar tanesi, erir ağzımdaA snowflake that melts in my mouth.
Erir ağzımdaIt melts in my mouth.
Rüyamda gururluydum, “Biliyordum” diyordumI was proud in my dream, telling myself, “I knew it.”
İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarınaIt turns out you’ve got to believe in the fortunes told by cards.
Uyandım, bakakaldım, hayali bir parmağınI woke up and stared at what a phantom finger,
Bıraktığı yazıya pencere camının buğusunahad written in the fog on the windowpane,
“Hoşça kal”“Goodbye.”
Hoşça kalGoodbye.

Kupa Kızı ve Sinek Valesi Music Video

Kupa Kızı ve Sinek Valesi creates a dreamlike world where fantasy and reality blend. The Turkish lyrics offer a touching story of temporary love that vanishes like morning fog.