Madno Lyrics {English Meaning}: Lamhaa | Kshitij Tarey | Chinmayi Sripada

The song “Madno Lyrics Meaning” from the movie Lamhaa is an incredibly powerful and moving expression of love, longing, and separation that will surely leave a deep impact on anyone who listens to it. Sung beautifully by Kshitij Tarey and Chinmayi Sripada, this song truly captures the essence of the protagonist’s emotions through its evocative and heart-wrenching lyrics penned by Sayeed Qadri.


Madno Lyrics English Meaning Lamhaa
Title Madno
Movie/Album Lamhaa
Vocalist(s) Kshitij Tarey, Chinmayi Sripada
Lyricist(s) Sayeed Qadri
Music Producer(s) Mithoon
Star Cast Bipasha Basu, Kunal Kapoor

The Lamhaa Hindi movie’s song, “Madno Re,” through its translated lyrics, expresses the protagonist’s deep longing for their beloved despite the realization of the impossibility of their union. Metaphors are used to portray the eternal bond between them. The chorus intensifies the emotional depth of the song, symbolizing the lover’s affection, devotion, and intense yearning for the beloved. The song also delves into the protagonist’s fears and insecurities about the uncertainties of love. The ending emphasizes the omnipresence of the beloved’s essence in the protagonist’s life.

Lamhaa Movie’s Madno Lyrics {English Meaning}


Hai Dil Ko Teri Arzoo, Par Main Tujhe Na Pa Sakoon,
My beloved, my heart longs for you, but alas, I cannot have you.
Hai Dil Ko Teri Justjoo, Par Main Tujhe Na Pa Sakoon,
My soul yearns for you, my beloved, but alas, I cannot have you.

Main Hoon Shab Tu Subah Donon Judke Juda,
You are the dawn, and I am the night; together in spirit, yet forever apart.
Main Hoon Lab Tu Dua Donon Judke Juda,
Like prayer and lips, we are one, together in spirit, yet forever apart.
Madno, Mashuka, Dilbara, Madno Re,
My heart’s desire, beloved of my dreams,

Madno Madno Madno Madno Madno,
Madno is a combination of “madhu” and “no,” Hindi words that mean “honey” and “river,” respectively. This word can be interpreted as “sweet river” or “nectar river,” symbolizing the lover’s love’s sweetness and intensity.
Mashuko comes from the Arabic word “mashuq,” which means “lover.” It refers to the beloved, the object of the lover’s affection.
Dilbaro is a combination of “dil” and “baro,” Hindi words that mean “heart” and “bearer,” respectively. This word signifies the lover’s devotion and the beloved’s power over their emotions. It can be interpreted as a “heart-bearer” or “one who carries the heart.”
Justju is derived from the Arabic word “jazbah,” meaning “passion” or “emotion.” It refers to the lover’s intense yearning and longing for the beloved.

Kayi Khwab Dil Tujhko Lekar Sajaye,
With you, I have woven many a dream,
Par Khauf Yeh Bhi Kahin Par Sataye,
Gar Yeh Bhi Toote To Phir Hoga Kya Re,

But fear grips me; what if they shatter?

Mujhe Ras Ati Hain Khushiyan Kahan Re,
Where can I find happiness, my beloved?
Kyun Dil Ko Dukhana Bewajah, Madno Re,
Why must you hurt my heart so much?
Kyun Dil Ko Dukhana Bewajah,
Why hurt me with such unnecessary pain?
Phir Ansu Bahana Ik Dafa, Phir Ansu Bahana Ik Dafa,
Oh, how I long to shed a tear,

Main Hoon Shab Tu Subah Donon Judke Juda,
You are the dawn, and I am the night, together in spirit, yet forever apart.
Shab is the Urdu equivalent of “raat,” a Hindi word that means “night.” It symbolizes the darkness and separation that the lover experiences without the beloved.

Main Hoon Lab Tu Dua Donon Judke Juda,
Like prayer and lips, we are one, together in spirit, yet forever apart.
Madno Mashuka Dilbara Madno Re,
My heart’s desire, beloved of my dreams,

Tuhi To Harpal Bandha Hai,
You are bound by the moments that have passed.
Lamhon Ki In Zanjeeron Mein,
You remain in my interpretations of dreams.

Tuhi Hardam Raha Hai, Khwabon Ki Har Tabeeron Mein,
You remain in my interpretations of dreams,
Tuhi To Hardin Dikha Hai, Dhundhli Ya Ujli Tasveeron Mein,
You appear in pictures both dim and bright,

Teri Hi To Hai Khushbu Mujhmein Han Madno Re,
Your fragrance is within me, my beloved.
Teri Hi To Hai Khushbu Mujhmein Han,
You are everywhere; you are everything.
Ab Tuhi To Har’su Har Jagah, Ab Tuhi To Har’su Har Jagah,
You are everywhere; you are everything.

Bhi Chus Shab Sa Subah, Meelith Doshvai Juda,
You are the dawn, and I am the night. We meet, we part, forever apart.
Madno Mashuka Dilbara Madno Re,
My heart’s desire, beloved of my dreams,

Han Tera Saya To Main Hoon,
Yes, I am your shadow,
Main Sang Tere Na Reh Sakoon,
But I cannot stay with you.
Han Is Safar Mein To Main Hoon,
Yes, I am on this journey,
Par Sang Tere Na Ruk Sakoon,
But I cannot stop with you.

Main Hoon Shab Tu Subah Donon Judke Juda,
You are the morning, and I am the night; we are one spirit, yet we will never be together.
Main Hoon Lab Tu Dua Donon Judke Juda,
We are one in spirit, yet eternally divided, much like prayer and lips.
Madno Mashuka Dilbara Madno Re,
My heart’s desire, beloved of my dreams,
Mahiya Ve Mahiya Ve Mahiya Aa,
The word “Mahiya” is often used as a term of affection to refer to one’s beloved. This term is commonly used to express the fondness and love that one feels for their significant other.

Refresh Your Listening Experience with These New Releases from LyricsRaag

Madno Music Video

The “Madno” music video features Bipasha Basu and Kunal Kapoor from the movie Lamhaa. It’s a beautiful composition that captures love, longing, and separation. The heartfelt lyrics, soulful vocals, and haunting melody make the song resonate deeply with listeners and leave a lasting impression.

The lyrics of this song are now available in multiple Indian languages, including Hindi, Punjabi, Tamil, Telugu, and more. To choose your preferred language, click on the translation (beta) button located at the bottom right corner.