メフィスト (Mephisto) Lyrics Translated to English – 女王蜂 (Queen Bee)

女王蜂 frontwoman アヴちゃん writes and composes the intense rock ballad メフィスト. The artist tells a complex story about performance and deception. Her lyrics mix cosmic imagery with personal confession.

メフィスト (Mephisto) Lyrics Translated to English - 女王蜂 (Queen Bee)
Released: April 20, 2023

メフィスト (Mephisto)

女王蜂 (Queen Bee)

Lyricist
アヴちゃん (Avu-Chan)
Composer
アヴちゃん (Avu-Chan)

メフィスト (Mephisto) Meaning & Lyrics (女王蜂 (Queen Bee))

アヴちゃん mentions ‘stars as jewels of my longing’ and ‘a bottomless pit of deception since birth’. The songwriter describes the stage as something that will never let her go. This creates a powerful tension between truth and illusion.

Rasuto chansu ni ueta tsumasaki gaMy toes, starving for a last chance,
Odoridasu mama kaketa kono yozorabegan to dance as they dashed through this night sky.
Nami no sutansu ja nabikanaiAn ordinary stance won’t sway anyone,
Hoshi wa houseki no akogarefor the stars are the jewels of my longing.
Ukabu namida to ase wa chi no nagoriThe tears and sweat that surface are traces of my blood.
Me no naka de shika oyogenakya shibaiIf you can only swim within someone’s eyes, it’s just an act.
Dakedo suteeji ga nigasanaiBut the stage won’t ever let me go.
Itsuitsu made mo akogareIt’s a longing that lasts forever,
Kogareteiru yoand I’m still longing for it today.
I’ve never seen such a liarI’ve never seen such a liar,
Umaretsuki tatte no sokonashia bottomless pit of deception since birth.
This lie is love, and this lie is a gift to the worldThis lie is love, and this lie is a gift to the world.
Dare to ikita ka omoidashiteTry to remember who you lived your life with.
Watashi ga inochi wo, kakeru karaBecause I’m staking my very life on this,
Ageru kara, aahbecause I’m giving it all to you, ah.
Anata wa jikan wo kureta no deshou? ArayuruYou’ve given me your time, haven’t you? Every bit of it.
Nozomi no subete wo kanaetaraIf I can make every single wish come true,
Aa hatasetara, ahah, if I can fulfill them all, ah,
Anata ni aitaithen I just want to see you,
Hoshi ni negai wo kaketewhile I’m making a wish upon a star.
Modorenai kara taisetsu ni suru no?Do you cherish it because there’s no going back?
Hajimenai nara taka wo kukureru yoIf you never start, you can just look down on it all.
Raku ni naru hu wa mazu konaiThe day it gets easy is never going to come.
Hibi no naka ni atsumaruGathering within the passing days,
Kanashii hikariis a sorrowful, heavy light.
Umaretsuki da tte ba sokonashiI told you, I’ve been a bottomless pit since birth.
This lie is love, and this lie is a gift to the worldThis lie is love, and this lie is a gift to the world.
Dare wo ikita ka wasure chatta!I’ve completely forgotten whose life I was living!
Anata ni inochi ga modoru nalaIf life could ever return to you,
Todoku nara, ahif I could only reach you, ah.
Watashi wa dou narou toNo matter what happens to me,
Kamawanai no ni, aahI wouldn’t care at all, ah.
Dou yara subete wa, kanawanaiIt seems like none of it will come true.
Kanawanai narabaAnd if it’s not going to happen,
Anata ni naritaithen I want to become you.
Hoshi wa kudake hikaruThe stars shatter and shine bright.
Watashi ga inochi wo kakeru karaBecause I’m staking my very life on this,
Ageru kara, aahbecause I’m giving it all to you, ah.
Anata wa jikan wo kureta no deshou? ArayuruYou’ve given me your time, haven’t you? Every bit of it.
Nozomi no subete wo kanaetara aaIf I can make every single wish come true, ah,
Hatasetara, ahif I can fulfill them all, ah,
Anata ni aitaithen I just want to see you,
Hoshi ni negai wo kaketewhile I’m making a wish upon a star.
Saa hoshi no kotachi yoNow, you children of the stars,
Yoku wo nemuri nasaiplease sleep peacefully.
Kagayaki wa niburanaiYour radiance will never fade,
Anata tachi narabaif it’s really you.
Saa hoshi no kotachi yoNow, you children of the stars,
Yoku nerai nasaitake your aim carefully.
Matataki wo yurusanaiDon’t allow yourselves to blink,
Anata tachi narabaif it’s really you.

メフィスト (Mephisto) Music Video

Looking for the ‘メフィスト’ lyrics translation? It offers a dramatic look at artistic sacrifice. The Japanese song features 女王蜂 and their signature theatrical style.