MAKSAT RAHMET brings a timeless Kazakh folk song to life with ‘нақ-нақ’. The vocalist interprets a classic text by Халык ані. He offers a lively call to a joyful community celebration.

Released: March 28, 2026
нақ-нақ
Maksat Rahmet
нақ-нақ Lyrics English Translation by Maksat Rahmet
The poet describes specific Kazakh life with meadowsweet bushes and quail meat. A key line asks, ‘Are you doing well, my lovely girl?’. MAKSAT RAHMET praises the beauty of the girls with dark eyebrows and graceful necks.
“Нақ нақ” (қазақтың халық әні)“Naq Naq” (Kazakh Folk Song)
Сөйле десең, сөлейін, сөз келгендеIf you ask me to speak, I’ll speak when the time is right,
Киер көйлек шаруалар бөз келгенде!just like peasants getting fresh cotton for their shirts!
Ызғар-ау! Денің сау ма, қыздар-ау!Oh, there’s a chill in the air! Are you doing well, girls?
Айт дегенде несіне іркілейін,Why should I hold back when you ask me to sing,
Үлкен, кіші, жақсылар кез келгенде!especially when elders, youth, and good people have gathered here!
Тамаша-ой денің сау ма құдаша-ау!How wonderful! Are you doing well, my lovely girl?
Тобылғының түбіненFrom the deep roots of the meadowsweet bush,
Қазық алдым, былқ-былқ!I pulled out a wooden stake, wobbling it back and forth!
Бөдененің етіненFrom the tender meat of the quail,
Азық алдым, сылқ-сылқ!I happily took my nourishment, savoring every bite!
Қасың қара, қыз өңкей,Your eyebrows are so beautifully dark, you gorgeous girls,
Ақ тамақ қыз бір өңкей!all of you girls with such fair, graceful necks!
Әбау қыздар, әбау-бақ,Oh, sweet girls, oh garden of pure joy,
Тырна маттай, туай-тақ,dancing lightly like a crane, step by step,
Екі манақ, нақ-нақ!keeping the rhythm, knock-knock!
Ішім-ай! Дертім-ай, қыздар-ай, қырғын-ай!Oh, my heart! Oh, my ache, you girls are a stunning sight!
Қыр басында қыз ойнақ, күндіз мәжіліс, түнде ойнақ!There are games on the hill, daytime gatherings, and lively night celebrations!
Екі манақ, нақ-нақ!keeping the rhythm, knock-knock!
Айта бар, қайта бар, қыздарға сәлем айта барGo tell them, go back and tell them, go and send my warmest greetings to the girls.
Жиналған қыз, боз-бала оуOh, all you gathered girls and young men,
Қосылып әнге сал-ай!join together and sing this song!
Кел екеуміз, домбыра, қосылайық!Come on, my dombra, let the two of us unite!
Айқай салып, ән қосып, жосылайық!Let’s shout out, blend our songs, and let the music flow!
Ызғар ай! Денің сау ма, қыздар-ау!Oh, such a chill! Are you doing well, girls?
Бекер қарап, құр босқа отырғанша,Instead of just staring and sitting around doing nothing,
Бозбалаға болмай ма осы лайық!isn’t this joyful celebration exactly what young men should do?
Тамаша-ой денің сау ма құдаша-ай!How wonderful! Are you doing well, my sweet girl!
Тобылғының түбіненFrom the deep roots of the meadowsweet bush,
Қазық алдым, былқ-былқ!I pulled out a wooden stake, wobbling it back and forth!
Бөдененің етіненFrom the tender meat of the quail,
Азық алдым, сылқ-сылқ!I happily took my nourishment, savoring every bite!
Қасың қара, қыз өңкей,Your eyebrows are so beautifully dark, you gorgeous girls,
Ақ тамақ қыз бір өңкей!all of you girls with such fair, graceful necks!
Әбау қыздар, әбау-бақ,Oh, sweet girls, oh garden of pure joy,
Тырна маттай, туай-тақ,dancing lightly like a crane, step by step,
Екі манақ, нақ-нақ!keeping the rhythm, knock-knock!
Ішім-ай! Дертім-ай, қыздар-ай, қырғын-ай!Oh, my heart! Oh, my ache, you girls are a stunning sight!
Қыр басында қыз ойнақ, күндіз мәжіліс, түнде ойнақ!There are games on the hill, daytime gatherings, and lively night celebrations!
Екі манақ, нақ-нақ!keeping the rhythm, knock-knock!
Айта бар, қайта бар, қыздарға сәлем айта барGo tell them, go back and tell them, go and send my warmest greetings to the girls.
Жиналған қыз, боз-бала оуOh, all you gathered girls and young men,
Қосылып әнге сал-ай!join together and sing this song!
нақ-нақ Music Video
The meaning of ‘нақ-нақ’ is a village gathering full of music and admiration. The lyrics invite everyone to join the song and share warm greetings.