にわかには信じがたいものです (What Is Ahead Of The Tunnel?) Lyrics Meaning – 深海 (The Abyss) | なとり (Natori)

Natori pens a vibrant story of sudden infatuation in his song ‘にわかには信じがたいものです’. The musician also writes the lyrics himself. The track comes from his album, 深海 (The Abyss).

にわかには信じがたいものです (What Is Ahead Of The Tunnel?) Lyrics Meaning - 深海 (The Abyss) | なとり (Natori)
Released: January 21, 2026

にわかには信じがたいものです (What Is Ahead Of The Tunnel?)

なとり (Natori) • From “深海 (The Abyss)”

Lyricist
なとり (Natori)

深海 (The Abyss)’s にわかには信じがたいものです (What Is Ahead Of The Tunnel?) Japanese Lyrics English Meaning

The songwriter describes a love so intense it creates a ‘heavy storm of emotion’. He uses the tunnel as a hopeful metaphor, singing ‘let’s head toward the other side of that tunnel’. Natori mixes this imagery with nervous details, like a heart rate pulsing through a left hand.

Chikagoro, watashi wa douka shichatteru!Lately, I’ve been acting so strange!
Hyon na tokoro de do o koshichatteru!I’m going overboard in the most unexpected ways!
Ma, masaka watashi, koi o shichatteru!Wait, could it be that I’m falling in love!
Gomakashite miru, misukasareteru!I try to play it off, but you see right through me!
Anata to futari de kakurenboPlaying a game of hide-and-seek with just you,
Ano, tonneru no mukou e ikou yolet’s head toward the other side of that tunnel.
Natsuyasumi ni zenbu, oite kita kimochi toThe feelings I left behind during summer break,
Tsunoru kimochi no shuugoutaihave all gathered into a heavy storm of emotion.
Hidarite ni tsutau shinpakusuuMy heart rate pulses through my left hand,
Ame ga futta no de, kasa o sasuand since the rain started, I’ll open my umbrella.
Migite de wan tsuu, chindouchuuA one-two rhythm with my right hand, a strange journey,
Tsumaran tooku de hi ga kureruas the sun sets during this boring conversation.
Koko ni icha ikenai yoru ga kuru ndaThe night is coming, and I know I shouldn’t be here,
Sayonara tte tegami o kaku ndaso I’ll write a letter to say goodbye.
Sore wa, iwayuruThat’s what they call,
“Niwaka ni wa shinjigatai mono desu”“something that’s hard to believe so suddenly.”
Chikagoro, watashi wa douka shichatteru!Lately, I’ve been acting so strange!
Hyon na tokoro de do o koshichatteru!I’m going overboard in the most unexpected ways!
Ma, masaka watashi, koi o shichatteru!Wait, could it be that I’m falling in love!
Gomakashite miru, misukasareteru!I try to play it off, but you see right through me!
Anata to futari de kakurenboPlaying a game of hide-and-seek with just you,
Ano, tonneru no mukou e ikou yolet’s head toward the other side of that tunnel.
Nara, issee no de tebanashichatteSo, let’s just let go on the count of three,
Hazeru kimochi to hentoutaiwith my bursting feelings and my inner fears.
Hidarite ni tsutau shinpakusuuMy heart rate pulses through my left hand,
Amе ga futta no de, kasa o sasuand since the rain started, I’ll open my umbrella.
Ii aru san suu, why dontsuu?One, two, three, four, why don’t you?
Tsumaran jooku de ki ga fureruI’m losing my mind over a boring joke.
Dokoka buaisou na, ano hito moEven that person who seems a bit cold,
Akashingou wo wataru, ano hito moeven that person crossing on a red light,
Hontou wa ii hito da ttе shinjitai!I really want to believe they’re a good person!
Shinjinai hou ga ki ga raku dakedoThough it’d be easier if I didn’t believe it at all.
Sensei ja mienai, honshitsu moThe true nature that even a teacher can’t see,
Natsuyasumi ni kieta, aitsu mo zenbuand that guy who vanished during summer break—it’s all,
Sore wa, iwayuruwhat they call,
“Niwaka ni wa wakaranai koto desu”“something that’s impossible to understand so suddenly.”
Anata to futari de kakurenboPlaying hide-and-seek with just you,
(Anata to futari de kakurenbo)(Playing hide-and-seek with just you)
Tonneru no mukou e ikou yolet’s go to the other side of the tunnel,
(Tonneru no mukou e ikou yo)(let’s go to the other side of the tunnel)
Anata to futari de kakurenboplaying hide-and-seek with just you,
(Anata to futari de kakurenbo)(playing hide-and-seek with just you)
Tonneru no mukou e ikou yolet’s go to the other side of the tunnel.
Chikagoro, watashi wa douka shichatteru!Lately, I’ve been acting so strange!
Hyon na tokoro de do o koshichatteru!I’m going overboard in the most unexpected ways!
Ma, mada watashi wa koi o shichatteru!Wait, I’m still falling in love!
Gomakashite miru, misukasareteru!I try to play it off, but you see right through me!
Makka na ringo to chokoreitoA bright red apple and some chocolate,
Ano, tonneru no mukou ga kowai no?say, are you afraid of what’s on the other side of that tunnel?
Nara, issee no de tebanashichatteThen, let’s just let go on the count of three,
Watashi dake o mite!and look only at me!
Ushirometai koto, nani ni mo nai no niEven though I’ve got nothing to feel guilty about,
Kiechaitai toka, bakka mitai!wanting to disappear is just like a fool!
“Kizutsukenai kara, itaku shinai kara”“I won’t hurt you, I won’t cause you any pain.”
Shinjichau kimi mo, bakka mitai!You’re just as much of a fool for believing that!
Nani demo nai no ni, nani ni mo nai no niEven though it’s nothing, even though nothing’s wrong,
Kiechaitai toka, bakka mitai!wanting to disappear is just like a fool!
Nige mo kakure mo shinai kara, hayaku tsukamaeteI won’t run and I won’t hide, so hurry up and catch me.

にわかには信じがたいものです (What Is Ahead Of The Tunnel?) Music Video

‘にわかには信じがたいものです’ is about the chaotic thrill of new love. The Japanese lyrics capture the beautiful confusion of a heart turned upside down.