Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi Lyrics Translation | Jeet | Alka Yagnik | Kumar Sanu
Alka Yagnik and Kumar Sanu perform “Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi” from the 1996 album Jeet. Sameer wrote the lyrics for the Nadeem – Shravan composition, which features Salman Khan and Karisma Kapoor. The song opens with a promise to recognize a lover anywhere on Earth by their fragrance.
Released: August 23, 1996
Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi
Alka Yagnik | Kumar Sanu • From “Jeet”
Lyricist
Sameer
Composer
Nadeem, Shravan
Jeet’s Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi Lyrics Translation
The lyrics later propose recognition is possible by heartbeat even if one’s eyes were closed. Another line questions the point of yearning from a distance when love has been declared. It makes a case for complete spiritual and emotional merging.
Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi RahegiNo matter where on this earth you may be
Tujhe Teri Khushboo Se Pehchaan LungaI’ll recognize you by your fragrance
Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi RahegiNo matter where on this earth you may be
Tujhe Teri Khushboo Se Pehchaan LungaI’ll recognize you by your fragrance
Agar Band Ho Jayegi Meri AankhenEven if my eyes were to close forever
Tujhe Teri Dhadkan Se Pehchaan LungaI would know you by the beat of your heart
Humko Tumse Pyar Hua HaiI have fallen in love with you
Jeena Dushwaar Hua HaiAnd living has become unbearable
Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi RahegaNo matter where on this earth you may be
Tujhe Teri Khushboo Se Pehchaan LungiI’ll recognize you by your fragrance
Agar Band Ho Jayegi Meri AankhenEven if my eyes were to close forever
Tujhe Teri Dhadkan Se Pehchaan LungiI would know you by the beat of your heart
Humko Tumse Pyar Hua HaiI have fallen in love with you
Jeena Dushwaar Hua HaiAnd living has become unbearable
Bada Sukoon Hai MainThere’s such a great peace
Dil Se Tum Pe Marti HoonIn loving you with all my heart
Main Ab Kisi Se NahiI’m not afraid of anyone now
Bas Khud Hi Se Darti HoonI’m only afraid of myself
Bada Sukoon Hai MainIt brings me so much comfort
Dil Se Tum Pe Marti HoonTo be this devoted to you
Main Ab Kisi Se NahiI don’t fear anyone anymore
Bas Khud Hi Se Darti HoonJust the depths of my own feelings
Kiya Jo Pyar Toh PhirIf we have truly fallen in love, then
Door Se Machalna KyaWhat’s the use of yearning from afar?
Tadap Ke Shaam-O-SeharWhat’s the point of tossing and turning
Karwatein Badalna KyaRestlessly from dusk till dawn?
Mere Jaanu Mere JaanamMy love, my sweetheart
Jaaneman Jaan-E-JaanaMy darling, my very soul
Jo Guzregi Tu Meri Rehguzar SeIf you ever happen to pass my way
Tujhe Teri Aahat Se Pehchaan LungaI’ll recognize you just by the sound of your steps
Humko Tumse Pyar Hua HaiI have fallen in love with you
Jeena Dushwaar Hua HaiAnd living has become unbearable
Aa Baith Paas TeriCome, sit near me
Rooh Mein Utar JaaunLet me sink into your soul
Nazar Ke Paas RakhunLet me keep you in my sight
Had Se Main Guzar JaaunAnd let me cross every line
Aa Baith Paas TeriCome here and sit close
Rooh Mein Utar JaaunLet me merge with your spirit
Nazar Ke Paas RakhunLet me hold you in my gaze
Had Se Main Guzar JaaunAnd go beyond all limits
Nazar Ka Teer HataTake away the arrow of your gaze
Yoon Jigar Ke Paar Na KarDon’t pierce my heart like this
Main Beqaraar BahutI’m already so restless
Aur Beqaraar Na KarDon’t make me even more so
Mere Jaanu Mere JaanamMy love, my sweetheart
Jaaneman Jaan-E-JaanaMy darling, my very soul
Kabhi Chupke Lega Jo Aagosh Mein ToIf you ever quietly take me in your arms
Tujhe Teri Chahat Se Pehchaan LungiI’ll know you by the love in your touch
Humko Tumse Pyar Hua HaiI have fallen in love with you
Jeena Dushwaar Hua HaiAnd living has become unbearable
Tu Dharti Pe Chaahe Jahan Bhi RahegaNo matter where on this earth you may be
Tujhe Teri Khushboo Se Pehchaan LungaI’ll recognize you by your fragrance
Agar Band Ho Jayegi Meri AankhenEven if my eyes were to close forever
Tujhe Teri Dhadkan Se Pehchaan LungiI would know you by the beat of your heart
Haan Humko Tumse Pyar Hua HaiYes, I have fallen in love with you
Jeena Dushwaar Hua HaiAnd living has become unbearable
Humko Tumse Pyar Hua HaiI have fallen in love with you
Jeena Dushwaar Hua HaiAnd living has become unbearable
The track takes the form of a call and response duet between the two singers. A repeated refrain, “Humko Tumse Pyar Hua Hai,” connects each declaration of devotion. This structure establishes a mutual promise rooted in an instinctual, sensory connection beyond sight.