Tere Layi Lyrics (Ve Kyon Tur Gaya) Translation — Nirvair Pannu | Sidhu Moose Wala (AI)

Feel the raw ache of “Tere Layi,” a Punjabi masterpiece by Nirvair Pannu that captures the sting of abandoned love. The title means “for you,” embodying a lover’s desperate plea for a lost beloved. The lyrics, written by Nirvair Pannu, tell a heart-wrenching tale of betrayal and longing, enhanced by the soul-stirring melody from Nirvair Pannu and Rb Khera. This poignant track shines under the evocative direction of Thatxsingh.

tere layi nirvair pannu lyrics ve kyon tur gaya translation
Release Tere Layi
Lead Singer Nirvair Pannu
Lyrics by Nirvair Pannu
Music by Nirvair Pannu, Rb Khera
Entertainer Nirvair Pannu
Release Date

Explore the translation of the “Tere Layi” lyrics, also known as “Ve Kyon Tur Gaya,” performed by Nirvair Pannu (with the AI-generated viral voice of Sidhu Moosewala), to uncover a lover’s torment as they cling to memories of a broken bond. Nirvair Pannu’s verses blend intense grief with quiet defiance, conveying a soul’s relentless sorrow. The chorus, “Ve Kyon Tur Gaya Ae Kalleyan Chhad’ke,” translates to “Why did you leave, abandoning me all alone?”

Nirvair Pannu’s Tere Layi Lyrics Translated to English

Tere Layi Main Jo Likheya Si, Tu Padheya Ni Naava Apna,
The name I had written for you, you never even read it.
Akhan Ne Hor Koi Takeya Nai, Haye Jacheya Nai Sanvaa Apna,
My eyes have refused to see another; no one else felt right in my soul.

Main Sambheya Ae Rakhaan Kajj’ke,
I have safeguarded it, keeping it hidden away.
Ve Kyon Tur Gaya Ae Kalleyan Chhad’ke,
Why did you leave, abandoning me all alone?
Nale Lai Gaye Ae Ve Jind Kadh’ke,
You have torn the very life from me as you left.
Ve Kyon Tur Gaya Ae Kalleyan Chhad’ke,
Why did you leave, abandoning me all alone?

Oh Adat Si Teri Bhul Gaya,
It must be a habit of yours.
Hovega Tu Batan Kariyan,
You must have forgotten the promises you made.
Odon Katheya Ne Hath Fadh’ke,
Back then, we held each other’s hands
Akhan Padhiya Akhan Padhiyan,
and read everything in each other’s eyes.
Ve Kyon Sutda Ae Aape Chak’ke,
Why do you now cast me aside after once lifting me up?

Je Tu Keh De Main Man Lunga, Ae Kufraan Nu Ae Duniya Hi Aa
If you say it, I will believe it—that this world is built on lies.
Teri Khushbu Nu Chakehya Si, Tu Daseya Si Ae Duniya Hi Aa
I had tasted your very essence, and you told me this is what the world is.
Main Rona Ae Gale Lag’ke,
I want to hold you and cry.

Ve Kyon Tur Gaya Ae Kalleyan Chhad’ke,
Why did you leave, abandoning me all alone?
Nale Lai Gaye Ae Ve Jind Kadh’ke,
You have torn the very life from me as you left.

Ishq Vich Ah Kuch Ho Janda, Main Suneya Si Main Padheya Si,
Things like this happen in love, I had heard it, I had read it.
Oye Ki Kariye Ho Gaya Ae,
What can I do now that it has happened?
Main Kareya Nai, Main Kareya Nai,
I didn’t do this, I honestly didn’t.
Main Mangeya Si Palle Add’ke,
I begged for you with outstretched hands,
Ve Kyon Tur Gaya Ae,
So why did you leave?

Khaure Kis Mod Nu Mud Gaya Haan
I don’t know which path I have turned down.
Main Tur Gaya Ha Main Rul Gaya Haan
I have set off, but I have been ruined.
Tere Moh Nal Khadeya Si Main Bhareya Si, Main Dul Gaya Haan
My love for you held me together; I was full, and now I have spilled over.

Pyara Koi Ni Tethon Vadh’ke,
No love is greater than the love for you.
Ve Kyon Tur Gaya Ae Kalleyan Chhad’ke,
Why did you leave, abandoning me all alone?

Masle Jo Ne Oh Hal Hone,
These problems that exist will be solved.
Oye Ajj Hone Ya Kal Hone,
They will be solved today, or perhaps tomorrow.
Main Mar Jana Ya Har Jana,
I will either die or I will lose;
Na Jhall Hone Na Thall Hone,
This is unbearable, inescapable.

Kithe Rakh Daa Yadan Dabbke,
Where can I go to bury these memories?
Ve Kyon Tur Gaya Ae,
Why did you leave?

Main Aakheya Si Guse Hoke, Oh Moh Mera Oh Nafrat Nai,
I said it in anger, but that was my love for you; it was not hatred.
Main Muk Jaavaa Najar Lag Je, Oye Par Meri Eh Hasrat Nai,
May I be ruined, may I be cursed by the evil eye, but that is not my desire for you.

Ki Kar Sakda, Aape Dasde,
What more can I do? Tell me yourself.
Ve Kyon Tur Gaye Ae Kalleyan Chhad’ke,
Why did you leave, abandoning me all alone?
Nale Lai Gaya Ae Ve Jind Kadh’ke,
You have torn the very life from me as you left.
Ve Kyon Tur Gaye Ae,
Why did you leave?

Je Tere Nai Kise De Nai,
If I cannot be yours, I will be no one’s.
Aa Javange Haami Taan De,
Just give me a sign, and I will come.
Main Rab Manneya Si Sach Tainu,
I believed you were my god, truly.
Tu Rab Banke Mafi Taan De,
So act like a god and grant me forgiveness.

Bhavein Rakh Lai Thalle Dabb’ke,
Even if you keep me crushed beneath your feet.
Ve Kyon Tur Gaya Ae, Kalleyan Chhad’ke,
Why did you leave, abandoning me all alone?

A Haase Jo Rehan Hasde, Ehna Nu Main Jaalna Ae,
This laughter that remains on my face, I am going to burn it away.
Hun Dukh Nu Gabru Karke, Main Paalna Ae, Main Paalna Ae,
Now I will raise my sorrow like a young man; I will nurture it.
Main Gam Peene Haye Rajj-Rajj’ke,
I will embrace this grief with all my being.
Ve Kyon Tur Gaye Ae,
Why did you leave?

Lokaan Aakheya Bada Mainu,
People have said so much to me,
Haye Bhandeya Ae Bevafa Main,
and they have branded me as unfaithful.
Ohna Da Ki Koi Dukh Ni,
I feel no pain from their words,
Ve Tu Apna Ve Tu Na Keh,
but you, my own, please don’t say it.
Kiton Das Je Koi Hal Labh’ke,
Could you please let me know if you’ve found a solution anywhere?

Ve Kyon Tur Gaya Ae, Kalleyan Chhad’ke,
Why did you leave, abandoning me all alone?
Ve Kyon Tur Gaya Ae,
Why did you leave?

Ve Sun Nirvair Tere Karke, Tere Layi Main Aapa Hareya,
Listen, Nirvair, because of you, for you, I lost myself.
Mera Kujh Ni, Sachi Sudh Ni, Ve Jo Vi Ae Tera Kareya,
Nothing is mine; I am not in my senses. Whatever has been done is your doing.

Main Bhul Gaya Haan Haase Rakh’ke,
I have forgotten how to laugh.
Ve Kyon Tur Gaya Ae,
Why did you leave?

Main Kaafir Haan Meri Galti,
I am the flawed one; it is my fault.
Main Mannda Haan, Main Manda Haan
I admit it, I confess.
Ya Tu Mil Je Ya Maut Mile,
Either let me have you, or let me have death.
Main Mangda Haan Main Mangda Haan
I beg for it, I plead.

Main Muk Jana Akhir Thak’ke,
I will waste away, in the end, exhausted.
Main Muk Jana Akhir Thak’ke,
I will waste away, in the end, exhausted.
Akhir Thakke, Akhir Thak’ke,
Utterly exhausted, completely broken.

Tere Layi Music Video

Don’t miss the Punjabi music video for “Tere Layi,” linked above. Directed by Thatxsingh, it powerfully conveys the song’s raw heartbreak through Nirvair Pannu’s gripping performance.

VE KYON TUR GAYA FULL SONG