Music fans, “Maharani,” AKA ‘Hanji Hanji Dedo Mic Pe Light Up,’ by Karun, Arpit Bala, and Revo Lekhak is a Hindi whirlwind of raw passion, fiery wordplay, and intoxicating beats. A three-way collaboration with each artist’s unique voice, the lyrics are like whispered secrets between friends, full of longing, confusion, and new love. The English translations of Karun & Lambo Drive’s “Maharani (feat. Arpit Bala & ReVo LEKHAK),” AKA “Karun & Lambo Drive” rap song’s lyrics will help you understand what each word means.
Imagine a boy-cut rapper smitten by a stunning, unaffected woman. The essence of “Maharani.” Karun’s swagger, Arpit Bala’s introspective verses, and Revo Lekhak’s sharp wit add depth and texture to the song. The English translation reveals cultural references and wordplay, but emotion is absent.
The lyrics depict yearning vividly. Anyone who’s been swept away by love’s tidal wave will relate to “Door Na Jana tu mujhse, door” (“Don’t leave me far behind”) and “Tu Hi tu aur tu hi anjeeri si” (“Just you, yes, only you, sweet as a fig”). However, this love song is a rollercoaster of emotions, with hints of doubt, vulnerability, and obsession.
MAHARANI SONG LYRICS ENGLISH MEANING | HANJI HANJI DEDO MIC PE LIGHT UP
Door Na jana tu mujhse, door
Don’t leave me far behind.
Han, Door na jana tu mujhse, door
Yes, don’t part with me; stay near.
Door Na jana tu mujhse, door
Don’t fade away into the distance.
Han, Door na jana tu mujhse, door
Yes, don’t wander too far, my dear.
Han Ji, han ji, de do mic pe lightup
Give the mic a fiery lightup.
Hai Bolna bahut kuch toh khol li botal.
I’ve got much to say, so let words begin to flow.
And I swear to God, this ain’t that liquor talk.
I speak the truth; no drunken boast
Mujhe Nahi karna flex, par yeh bandi aisi.
She is not seeking to impress, yet she shines nonetheless.
Gunguna Hi deti mere gane sun ke.
She hums softly when hearing my songs.
Mano Ratt ke baithi mere verse yeh sare
Knows verses by heart; each one belongs
Bandi Boycut rapper, ispe line hai ladkon ki
A boycut lady rapper, the guys all pitch their lines.
Par Gati gane sirf mere wale
But she sings only tunes that are mine.
Bhai, Sach mein bolun toh yeh bandi set hai.
Bro, truthfully said, she’s someone rare.
Na Yeh phoonke mal aur na yeh karti diet hai
No weed or diets; she’s her own soul.
Mera Dil bhi dekhe, pooche, “kaun hai, bhai?”
My heart itself asks, “Who is she, bro?”
Main Kehta bhai to bhai, “Yeh tere bhai ki setting hai.”
I tell my brother, “She’s meant for me.”
Tujhe Dekh ke pighal sa jata main
Seeing you, I melt away.
Fikar Unki jo rahein teri galiyon mein
Worried for those lost in your streets
Han Ji, rehti tu band kamron mein se
Yes, you remain in closed rooms.
Kabhi Dekh le khud ko tu sheeshe mein.
Sometimes I see your reflection.
Han Ji, nazrein utarti sheeshe se
Yes, you lower your shy eyes.
Aankhein Aise jaise kanche aur kanchi hai.
Eyes like shimmering glass
Baki Sari ab lagti hain feeki si
All else seems faded and dull.
Tu Hi tu aur tu hi anjeeri si
Just you, yes, only you, sweet as a fig.
Rehta Tha behka, par tere deewano se darta tha thoda sa
Once I wandered lost, your fans made me wary.
Thoda Toh main bhi ab tere deewano se rahata hoon behka.
Now I too ramble, lost in your fans’ glow.
Teri Kanche si ankhon mein rehta hoon behka sa
Lost and bewildered in your glassy eyes
Maharani Jaisi tu balkhati jati hai.
You shine bright like a queen ascending.
Maharani Jaisi tu na mujhe samajh mein ati hai.
I cannot grasp your queenly air.
Aana-Jana laga rehta, ana-jana laga rehta
The comings and goings stayed the same.
Aana-Jana laga rehta, ana-jana…
Goings and arrivals played their game.
Yon Ankhi teri chupdi ma chhod ke chan-ban
Eyes leave me spellbound in their snare.
Doobi-Doobi ankhyon ma teri ve jali sham
In your sunkissed eyes, evening ensnares
Nau Tero, gaun tero pata nahi, bas yad.
Nine or ten, who knows? It comes to mind.
Mitain Maya ki chhaya teri, tu chhai meri ban.
Erase illusions’ shade; you are light, I find.
Han, Likh doon Char lakh kisses us rat pe
Yes, I could write four hundred thousand tales all night.
Jis Rat ke deewane main aur mera dil
A night when I and my heart ran wild
Tere Peeche main Ghalib, ghatiya plan yeh.
Behind you, I’m Ghalib, planning amiss.
Aaj Ki sajish mere car ki, han ji
Today’s plot involves my car, yes.
Par In usoolon ka main ban chuka qatil
But I killed those principles dead.
In Usoolon ki hai khud se jan li, han ji
I learned their essence instead.
Tu Janti hai kyun? Nam tera janta nahi
Know why? I don’t know your name.
Janna Hoon chahta, lekin pooch nahi pata.
I wish to ask but cannot speak.
Sh_t, Janta nahi kyun
Damn, the reason’s bleak.
Yeh, Pyar tha ya moh? I’m confused
Was it love? Infatuation’s ruse?
Jo Line aj kar rhyme raha
The lines are rhyming today.
Kari Na mehsoos tujhe dekhne se pehle
I didn’t feel them before I saw your face.
Aur Dekhe bina shayad fir na ho paye mehsoos
Without that sight, they’ll fade away.
Yeh Nasha tujhe dekhne se faile.
Intoxication spreads at your sight.
Tabhi Yad teri jam samajh
Then I grasp your essence, bright
Tohfa Sa ek rakhun tujhe chhupa ke mehfooz
A gift to hide, keep private, and be safe
Ab Tu pyar de ya jan le
Give love now or take my life.
Mujhe Sab hai qubool, mujhe sab hai qubool
I accept it all, all of it, yes.
Door Na jana tu mujhse, door
Don’t fade too far from my view.
Han, Door na jana tu mujhse, door
Yes, linger here; go away from me.
Door Na jana tu mujhse, door
Distance steals you away, it seems.
Han, Door na jana tu mujhse, door
Yes, together, let our hearts beam.
(Fir na milegi tu.)
(We’ll never reunite.)
(Na mujhe milti hai tu)
(I cannot find you.)
Hello, Hello, Check, check, check, check
Hello, hello, test this mic out loud.
Meri Ankhein tujhe karne lagi hain check
My eyes begin checking you out.
Teri Batein mujhe karne lagi hain stress.
Your words begin my mind to flout.
Kamar Teri, oh, baby, karne lagi impress
Your waist, baby, leaves an impression that is fine.
I Guess we’ll have s_x while we’re trying to make it out.
I guess we’ll mesh while seeking the divine.
Have Fun, chill, and try to figure it out.
Have fun, chill out, and find solutions we’ll outline.
Samajh Na sake mujhe koi bhi yahan pe
None here can comprehend me, not one soul.
Bina Chune, how the f__k pura luta jahan ne mujhe
Without asking, how did the world take its toll?
Qasmon Mein, wadon mein jane ka shauq nahi hai.
No desire for oaths or empty words
Karmo Mein jadu dekha tabhi peeche hum hi hain.
In actions lies the magic; that’s our curse.
Tere Shagird bane, Hazir hue, Ghalib bane, and Zalim hue
I became your student, turned cruel, and became Ghalib in kind.
Hal-E-dil ke qatil hue, wajib si baton se hi malik hue
Killed my heart’s state, words make mastery find
Maharani, Tere adi hue, maharani, tere hum adi hue
Queen, your devout follower, your wish, I heed.
Bolya Ve kyun tere piche ni main pagal pe gyun?
Tell me why, for you, I’ve crazy gone indeed.
Bolya Ve kyun tere piche ni main pagal pe gyun?
MAHARANI FULL SONG
The music is Lambo Drive’s masterpiece, blending Punjabi melodies with hip-hop beats and modern touches. It perfectly captures the song’s emotional journey, pulsating with Karun’s rapping and softening with Arpit Bala’s verses.
For non-Hindi speakers, the English translation deciphers the song’s secrets. Despite the translation, Punjabi retains its raw energy and playful swagger. The wordplay and double entendres make the music charming, making you want to clap, stomp, and lose yourself.
Track Name | Maharani |
Singer(s) | Karun, Arpit Bala, Revo Lekhak |
Lyrics Writer(s) | Karun, Arpit Bala, Revo Lekhak |
Composer(s) | Lambo Drive |