Main Nachdi Lyrics English (Translation): Saunkan Saunkanay 2 | Jasmeen Akhtar | Nimrat Khaira

Main Nachdi, a Punjabi anthem by Jasmeen Akhtar and Nimrat Khaira, from Saunkan Saunkanay 2, bursts with bold confidence and dance-floor energy. Carrying the meaning “I dance,” Main Nachdi reflects a girl’s unapologetic self-admiration as she shines brighter than the stars. Lyrics penned by Kaptaan celebrate her charm and swagger. Desi Crew crafts a vibrant beat that fuels her spirited self-praise.

Main-Nachdi-Lyrics-English-Translation-Saunkan-Saunkanay-2-Jasmeen-Akhtar-Nimrat-Khaira
Track Name Main Nachdi
Discography Saunkan Saunkanay 2
Vocals Nimrat Khaira, Jasmeen Akhtar
Text by Kaptaan
Music Writer Desi Crew
Feat. Actors Ammy Virk, Sargun Mehta, Nimrat Khaira
Release Date

In their translation of Main Nachdi lyrics, Jasmeen Akhtar and Nimrat Khaira share a girl’s joyful boast about her beauty and dance moves, set in Saunkan Saunkanay 2. Kaptaan writes verses that sparkle with her pride, comparing her glow to gold and her grace to folklore heroines. The chorus line, “Chann Lukdae Jadon Jachdi, Taare Tuttde Jadon Hasdi,” translates to “The moon conceals itself when I appear beautifully adorned, Stars seem to shatter when I smile.”

Saunkan Saunkanay 2 Movie’s Main Nachdi Lyrics English (Translation)

Chann Lukdae Jadon Jachdi
The moon conceals itself when I appear beautifully adorned.
Taare Tuttde Jadon Hasdi
Stars seem to shatter when I smile.
Beh Gayi Tode Ke Punjab Sawaa Lakh Di Main Nachdi,
I have broken my anklet, worth one hundred and twenty-five thousand, through my dancing.
Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi,
I dance, I dance, I dance, I dance.

Baithi Lambo Vichh Lambi Gutt Karke
I am sitting in the Lamborghini with my long hair braided.
Neeli Akh Teh Black Shade Dharke
My blue eyes are behind black sunglasses.
Tikka Sohna Jhumke Vi Laajwaab Ne
My ‘tikka’ forehead ornament is lovely, and my ‘jhumke’ traditional earrings are exquisite.
Rang Chori Kitta Gallan Ton Gulaab Ne
Roses must have borrowed their color from my cheeks.
Lok Karde Tareef Mere Nakk Di
People admire my nose.

Chann Lukdae Jadon Jachdi
The moon conceals itself when I appear beautifully adorned.
Taare Tuttde Jadon Hasdi
Stars seem to shatter when I smile.
Beh Gayi Tode Ke Punjab Sawaa Lakh Di Main Nachdi,
I have broken my anklet, worth one hundred and twenty-five thousand, through my dancing.
Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi,
I dance, I dance, I dance, I dance.

Ek Mera Lakk Pakka Tuttu Kise Dinn
My waist will definitely give out one of these days.
Jive Tuttda Ae Kach, Haan
Just like glass shatters, yes.
Duja, Zulfaan Da Sapp Marjana Case Jaye Puvayi Phire 7
And my dangerously alluring hair, like a serpent, seems destined to cause a stir.

Kehnde Kudi Lagdi Chameli
People say I resemble a ‘chameli’ jasmine flower.
Ve Sohn Lagge Nakhreyaan Nu Vehli
I am fully devoted to my charming affectations.
Hath Jaanda Vi Phone Chakkdi
I do not even bother to pick up my phone.

Chann Lukdae Jadon Jachdi
The moon conceals itself when I appear beautifully adorned.
Taare Tuttde Jadon Hasdi
Stars seem to shatter when I smile.
Beh Gayi Tode Ke Punjab Sawaa Lakh Di Main Nachdi,
I have broken my anklet, worth one hundred and twenty-five thousand, through my dancing.
Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi,
I dance, I dance, I dance, I dance.

Thodi ‘Heer,’ Thodi Lagdi Aa ‘Malki’
I feel a bit like ‘Heer,’ a legendary Punjabi heroine, and a bit like ‘Malki,’ another famous heroine.
Thodi Weight Chh Aan Phullan Ton Vi Halki
I am even lighter than flowers in weight.
Mainu Koi Naa Pasand Mein Aa Sab Di
I do not favor anyone in particular, yet I am admired by everyone.
‘Kaptaan’ (Songwriter) Mainu ‘Sahiba’ Aakhe Ajj Di
‘KAPTAAN,’ the songwriter, calls me the ‘Sahiba’ of modern times, referencing another folklore heroine.
Kise ‘Mirze’ De Jaal Ch Na Fasdi
I will not get caught in the snare of any ‘Mirza,’ Sahiba’s lover from the tragic tale.

Chann Lukdae Jadon Jachdi
The moon conceals itself when I appear beautifully adorned.
Taare Tuttde Jadon Hasdi
Stars seem to shatter when I smile.
Beh Gayi Tode Ke Punjab Sawaa Lakh Di Main Nachdi,
I have broken my anklet, worth one hundred and twenty-five thousand, through my dancing.
Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi,
I dance, I dance, I dance, I dance.

Sone Wangu Sohni,
I am as beautiful as gold.
Haan Sacche Sare Sochde Hone Aa Ki Khaandi, Haan
Yes, everyone truly must wonder what my diet is.
Uchi Lammi Jammi,
I was born tall and striking.
Te Utton Meri Cobra Ton Lambi Paraandi
And to top it off, my ‘parandi’ traditional hair accessory is longer than a cobra.

Munde Keelne Nu Layi Baithe Been’an
Boys sit ready with their ‘been’ snake charmer flutes, hoping to captivate me.
Haye Sapni Jayi Laggaan Paake Jean’an
Oh, I look as captivating as a female serpent when I wear jeans.
Haan Sachi Ehde Wich Koi Shaq Nai
Yes, there is truly no doubt about that.

Chann Lukdae Jadon Jachdi
The moon conceals itself when I appear beautifully adorned.
Taare Tuttde Jadon Hasdi
Stars seem to shatter when I smile.
Beh Gayi Tode Ke Punjab Sawaa Lakh Di Main Nachdi,
I have broken my anklet, worth one hundred and twenty-five thousand, through my dancing.
Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi, Main Nachdi,
I dance, I dance, I dance, I dance.

Main Nachdi Music Video

Watch the Punjabi music video for Main Nachdi from Saunkan Saunkanay 2 embedded above. Directed by Smeep Kang, it radiates confidence through the lively performances of Ammy Virk, Nimrat Khaira, and Sargun Mehta.