Một Năm Đã Qua Lyrics Translation – Gala Nhạc Việt 16: Xuân Về Gieo Hy Vọng | Gigi Hương Giang | Văn Mai Hương
Văn Mai Hương, GiGi Hương Giang, Trương Thảo Nhi, and Bảo Yến Rosie bring Châu Đăng Khoa’s words to life in ‘Một Năm Đã Qua.’ The music writer pens lyrics that reflect on a year of mixed emotions, while the tune wraps it all in a soft, reflective melody. The song opens with a nostalgic tone, setting the stage for a heartfelt journey through time.
Released: January 15, 2022
Một Năm Đã Qua
Gigi Hương Giang | Văn Mai Hương • From “Gala Nhạc Việt 16: Xuân Về Gieo Hy Vọng”
Lyricist
Châu Đăng Khoa
Composer
Châu Đăng Khoa
Gala Nhạc Việt 16: Xuân Về Gieo Hy Vọng’s Một Năm Đã Qua Vietnamese Lyrics English Translation
The lyrics describe the bittersweet nature of time passing, with lines like ‘A touch of melancholy blankets the whole world.’ The narrator reflects on the joy of children growing older and the quiet wisdom of the elderly. Châu Đăng Khoa mixes gratitude and regret in a restless heart, creating a story that resonates with anyone who has ever looked back at a year gone by.
Một đoạn đường nữa đã qua đi mất rồiAnother stretch of the road has already passed by.
Thật khó tả khi vừa vui vừa tiếc nuốiIt’s hard to describe this mix of joy and regret.
Chút bâng khuâng bao trùm cả đất trờiA touch of melancholy blankets the whole world.
Lại một năm nữa đã qua, một năm ghé chơiAnother year has passed, a year that just dropped by.
Trẻ thơ reo mừng thêm một tuổi mớiChildren cheer for being one year older,
Người già vẫn cười dù biết đời ngắn ngủiwhile the elderly still smile, even though they know life is short.
Cảm xúc ấy vui cũng như buồnThose emotions are both happy and sad,
Trộn lẫn tâm tư xuyến xaomixing together in a restless heart.
Khi thét gào, khi thở phàoSometimes I’m screaming, sometimes I’m sighing with relief,
Khi thấy lòng mình chợt nôn naoand sometimes my heart just feels restless.
Một năm đã qua, một năm đã quaA year has passed, a year has passed.
Ngàn lời cảm ơn thốt ra ở trên đôi môiA thousand thank-yous escape from my lips.
Cảm ơn cuộc đời, cảm ơn tình ngườiI’m thankful for life, I’m thankful for human kindness,
Cảm ơn vì đã bao dung tôiand I’m thankful for the way the world has been patient with me.
Một năm đã qua, một năm đã quaA year has passed, a year has passed.
Dù lời xin lỗi cũng đã nói ra nhiều lầnEven though I’ve said “I’m sorry” many times,
Xin lỗi an yên, xin lỗi muộn phiềnI apologize for the peace and for the worries.
Ngẫm nghĩ lại mình, xin lỗi bản thânLooking back at who I am, I apologize to myself.
Một đoạn đường nữa đã qua đi mất rồiAnother stretch of the road has already passed by.
Một đoạn đường qua điA stretch of the road has passed.
Thật khó tả khi vừa vui vừa tiếc nuốiIt’s hard to describe this mix of joy and regret.
Chút bâng khuâng bao trùm cả đất trờiA touch of melancholy blankets the whole world.
Lại một năm nữa đã qua, một năm ghé chơiAnother year has passed, a year that just dropped by.
Ghé chơiDropped by.
Trẻ thơ reo mừng thêm một tuổi mớiChildren cheer for being one year older,
Người già vẫn cười dù biết đời ngắn ngủiwhile the elderly still smile, even though they know life is short.
Cảm xúc ấy vui cũng như buồnThose emotions are both happy and sad,
Trộn lẫn tâm tư xuyến xaomixing together in a restless heart.
Khi thét gàoSometimes I’m screaming,
Khi thở phàosometimes I’m sighing with relief,
Khi thấy lòng mình chợt nôn naoand sometimes my heart just feels restless.
Mình chợt nôn naoI feel restless.
Một năm đã qua, một năm đã quaA year has passed, a year has passed.
Ngàn lời cảm ơn thốt ra ở trên đôi môiA thousand thank-yous escape from my lips.
Cảm ơn cuộc đời, cảm ơn tình ngườiI’m thankful for life, I’m thankful for human kindness,
Cảm ơn vì đã bao dung tôiand I’m thankful for the way the world has been patient with me.
Một năm đã qua, một năm đã quaA year has passed, a year has passed.
Dù lời xin lỗi nói ra cũng đã nhiều lầnEven though I’ve said “I’m sorry” many times,
Xin lỗi an yên, xin lỗi muộn phiềnI apologize for the peace and for the worries.
Ngẫm nghĩ lại mình, xin lỗi bản thân, oh-wohLooking back at who I am, I apologize to myself, oh-woh.
Một năm đã qua, một năm đã quaA year has passed, a year has passed.
Ngàn lời cảm ơn thốt ra ở trên đôi môiA thousand thank-yous escape from my lips.
Cảm ơn cuộc đời, cảm ơn tình ngườiI’m thankful for life, I’m thankful for human kindness,
Cảm ơn vì đã bao dung tôiand I’m thankful for the way the world has been patient with me.
Một năm lại qua, một năm đã quaAnother year passes, a year has passed.
Muộn phiền năm cũ, tất cả đã qua đi rồiAll the sorrows of the old year have finally gone.
Năm mới gửi lời sẽ tốt tươi thôiI’m sending a message that the new year will be bright.
Môi khẽ mỉm cười, đời mình phải vuiMy lips curl into a smile, because my life must be happy.
Năm mới gửi lời sẽ tốt tươi thôiI’m sending a message that the new year will be bright.
The ‘Một Năm Đã Qua’ lyrics celebrate life’s ups and downs, while Văn Mai Hương’s voice carries the weight of every emotion. The song is a reminder to cherish both the smiles and the sorrows of the past year.