Americano Lyrics Translation (in English): Mateusz Dopieralski | Vito Bambino
Vito Bambino and Mateusz Dopieralski deliver a clever and catchy tune with Americano. Mateusz Dopieralski and Moo Latte collaborate on both the words and music. The result is a sharp commentary wrapped in a smooth, jazzy beat.
Released: July 20, 2025
Americano
Mateusz Dopieralski | Vito Bambino
Lyricist
Mateusz Dopieralski, Moo Latte
Composer
Mateusz Dopieralski, Moo Latte
Americano Meaning & Lyrics (Mateusz Dopieralski | Vito Bambino)
Mateusz Dopieralski writes about the pressure to chase success and how it creates distance in relationships. He mixes old habits, borrowed money, and a feeling of disconnect, showing how ambition can be isolating. The narrator asks the central question: ‘Why do I feel so Americano?’ (Dlaczego czuję się tak Americano), framing success as a complicated state of mind.
Ty nie mówiłaś mi nigdyYou never told me,
Ty nie mówiłaś mi wprostyou never said it directly.
Mogłaś próbować na migiYou could’ve tried using signs,
Może zrozumiałbym cośmaybe then I would’ve understood.
Włożyłem dolca za figiI tucked a dollar into my waistband,
Choć go nie miałem za groszeven though I didn’t have a cent to my name.
Te nasze stare nawykiThese old habits of ours,
By nas zabiły o włosthey nearly killed us both.
W tle pojawiają się smykiStrings start playing in the background,
I śpiewa kolejny głosand another voice begins to sing.
Ty tylko wiedz, to są trickiJust know that these are all tricks,
Mają zamydlić ci wzrokmeant to cloud your vision.
Dlaczego czuję się tak AmericanoWhy do I feel so Americano?
Wszystko ważne, raz na zawszeEverything’s important, once and for all.
AmericanoAmericano.
Wyszło zacnie, jak najbardziejIt turned out great, absolutely.
Kiedy wiatr mnie kołysze do snuWhen the wind rocks me to sleep,
Moje wolne chwilethose are my moments of peace.
A gdyby tak razem sabotować czasWhat if we sabotaged time together?
Może wolniej minieMaybe it’ll pass more slowly.
Może mi powiesz co myślisz?Maybe you’ll tell me what’s on your mind?
Na plecach czuję twój wzrokI can feel your gaze on my back.
Ja jestem z innej doniczkiI’m from a different world,
Ja to zrozumiem jak cośI’ll understand if something’s up.
Jak na olbrzyma to niskiHe’s a bit short for a giant,
Jak na wariata to zuchbut quite brave for a madman.
Haszysz z północnej AfrykiNorth African ‘ha#hish’,
On uspokaja to ciutit calms things down just a bit.
Zrobili z życia nam wyścigThey’ve turned our lives into a race,
Komu rozwiązał się but?whose shoelace came undone?
Ze mnie wystają już nitkiThreads are already pulling from me,
Czuję że nie czuję stópI feel like I can’t feel my feet.
Bo już mój Tata chciał być AmericanoBecause even my Dad wanted to be Americano,
Wszystko ważne, raz na zawszeeverything’s important, once and for all.
AmericanoAmericano.
Wyszło zacnie, jak najbardziejIt turned out great, absolutely.
Americano, americano (Americano)Americano, americano (Americano).
Ameri-Ameri-AmericanoAmeri-Ameri-Americano.
Americano, americano (Americano)Americano, americano (Americano).
Ameri-Ameri-AmericanoAmeri-Ameri-Americano.
Kiedy wiatr mnie kołysze do snuWhen the wind rocks me to sleep,
Moje wolne chwilethose are my moments of peace.
A gdyby tak razem sabotować czas?What if we sabotaged time together?
Looking for the ‘Americano’ lyrics translation? It untangles the conflict between ambition and personal connection. The song features Vito Bambino, offering a Polish pop take on modern dreams.