Przez Sen Lyrics Translation (in English) — Kaz Bałagane | Quebonafide
Kaz Bałagane and Quebonafide deliver ‘Przez sen’, a Polish rap track exploring the grind of ambition. The song talks about money obsessions and daytime anxieties with unflinching honesty. Adam Wiśniewski and Jacek Świtalski write the lyrics, while @atutowy creates the beat.
Released: August 21, 2025
Przez sen
Kaz Bałagane | Quebonafide
Lyricist
Adam Wiśniewski, Jacek Świtalski & Others
Composer
@Atutowy
Przez sen Lyrics Translation – Kaz Bałagane | Quebonafide
Kaz Bałagane opens with raw confessions of insomnia-driven wealth dreams. The performer admits ‘I talk about money in my sleep’ (Gadam o hajsie przez sen) before questioning who matches his loyalty. Quebonafide joins the exchange, their verses mixing poolside reflections with warnings about anger turning people into memes.
(What’s you said?)(What did you say?)
Gadam o hajsie przez sen, myślę o śmierci za dnia, muszę Cię zabrać stąd gdzieśI talk about money in my sleep, think of death by day, I’ve got to take you away.
Kto Ci da spokój, jak ja? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace like I do? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój?Who’ll give you peace?
Myślę o śmierci za dnia, muszę Cię zabrać stąd gdzieśI think about death during the day, I’ve got to take you away.
Kto Ci da spokój, jak ja? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace like I do? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój?Who’ll give you peace?
Nie mam już marzeń i autorytetów (yeah)I’ve got no more dreams or idols to follow (yeah).
Pierwsze to plany, to drugie w c##j śmiechuThe first are plans, the second’s a ‘h#ll’ of a joke.
Nigdzie nie dojdziesz ze złością na twarzy (oh)You won’t get anywhere with anger on your face (oh).
Co najwyżej będziesz bohaterem memówAt best, you’ll just end up as a meme.
Lubię ryby, bimbałyI like fishing and curvy girls.
Czas, kiedy byłe się mniej odzywałyBack when the exes didn’t talk so much.
To nie duzi zjadają tych małych (co?)It’s not the big ones who eat the small ones (what?).
Tylko szybcy tych opieszałych (ej)It’s the fast who devour the slow (hey).
Mam basen w domuI’ve got a pool in my house.
Nawijałem o tym gdzieś w ’14I was rapping about this back in ’14.
MC Quadrat, styl kasetonuMC Quadrat, that old-school ‘cheap’ style.
Robisz teraz sobie disco covery?Are you making disco covers now?
Oh, ja to pielgrzym, mój przyjacielu (yeah)Oh, I’m a pilgrim, my friend (yeah).
Bo ta droga ważniejsza od celuBecause the journey’s more important than the destination.
Liczę siano z masterów przez sen (ey, ey, ey)I count my royalty money in my sleep (ey, ey, ey).
Jak Oyche Doniz, lecę do Peru (lecę do Peru)Like Oyche Doniz, I’m heading to Peru (heading to Peru).
Gadam o hajsie przez sen, myślę o śmierci za dnia, muszę Cię zabrać stąd gdzieśI talk about money in my sleep, think of death by day, I’ve got to take you away.
Kto Ci da spokój, jak ja? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace like I do? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój?Who’ll give you peace?
Myślę o śmierci za dnia, muszę Cię zabrać stąd gdzieśI think about death during the day, I’ve got to take you away.
Kto Ci da spokój, jak ja? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace like I do? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój?Who’ll give you peace?
Chcą starego Bałagana i grafiki à la HewraThey want the old Bałagane and Hewra-style art.
Ziomek, ja urosłem, nie żebrajHomie, I’ve grown up, so don’t beg.
Nie chodzi o wiek, a kilometry srebraIt’s not about age, but the miles of silver jewelry.
Ciężkie poranki, jak bierze Cię strzelbaRough mornings, when the ‘hangover’ hits like a shot.
Nic mnie nie rusza (mm)Nothing moves me anymore (mm).
Przysnąłem u notariusza (ej)I drifted off at the notary’s office (hey).
Czekam na Ciebie tu OG mordeczko (czekam)I’m waiting for you here, my OG brother (waiting).
Robimy Narko i GoochaWe’re making Narko and Gooch.
Miała to ssać, a nie to dziwnie żućShe was meant to ‘s#vor’ it, not strangely chew it.
Too much, to jest sołtysa klubIt’s too much, this is a village leader’s club.
Mój DJ wali goblina w dzióbMy DJ’s ‘tripping out’ right now.
Takie tany ostatnio na Hugo BuccWe’ve been dancing like that lately on Hugo Bucc.
Ktoś pyta: “Którym czarnym byś był?”, to nie trudne, bym był Fifty’mSomeone asks, “Which rapper would you be?” It’s not hard, I’d be Fifty Cent.
Wolę umrzeć niż być gołodupcemI’d rather die than be dead broke.
Gadam o hajsie przez sen, myślę o śmierci za dnia, muszę Cię zabrać stąd gdzieśI talk about money in my sleep, think of death by day, I’ve got to take you away.
Kto Ci da spokój, jak ja? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace like I do? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój?Who’ll give you peace?
Myślę o śmierci za dnia, muszę Cię zabrać stąd gdzieśI think about death during the day, I’ve got to take you away.
Kto Ci da spokój, jak ja? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace like I do? Who’ll give you the rhythm?
Kto Ci da spokój? Kto Ci da rytm?Who’ll give you peace? Who’ll give you the rhythm?
‘Przez sen’ studies the push-pull between mortality fears and material drive. Kaz Bałagane and Quebonafide’s Polish lyrics challenge listeners through their signature peace-and-rhythm refrain.