Yüreğimden Lyrics Translated to English – Amo988 | Funda Arar

Funda Arar and Amo988 unite for the heartbreaking song Yüreğimden. The lyrics from Ali Hamid Ismail and Amo988 detail a love that consumes, while Sezer Dinç arranges a melancholy tune. Their collaboration offers a modern Turkish ballad about deep regret.

Yüreğimden Lyrics Translated to English - Amo988 | Funda Arar
Released: June 13, 2025

Yüreğimden

Amo988 | Funda Arar

Lyricist
Ali Hamid Ismail, Amo988 & Others
Composer
Sezer Dinç

Yüreğimden Lyrics English Translation by Amo988 | Funda Arar

Funda Arar describes a love that left her feeling broken and trapped. She recounts valuing a partner too much and suffering for it, locking herself away in sorrow. The vocalist sings of how this person ‘tore a piece away’ (Yüreğimden, yüreğimden, ciğerimden aldın bir parça) from her very soul.

Yüreğimden, yüreğimden, ciğerimden aldın bir parçaFrom my heart, from my heart, from the very core of my soul, you’ve torn a piece away.
Yandım ben aşkla, kayboldum yollardaI’ve been consumed by the flames of love, lost on these winding roads.
Değerinden, değerinden, ederinden biçtim ben fazlaI valued you far beyond your worth, far more than you truly deserved.
Sevmiştim safça, bana ne fayda?I loved you so naively, but what good did it ever do me?
Beni kendine bağladınYou bound me to you with an obsessive grip.
Baktın, gitmeyeceğimi sağladınYou saw my weakness and made sure I could never walk away.
Geceleri derdime ben hep ağladımI’ve spent my nights weeping over the sorrow you’ve caused.
Kedi gibi eve kendimi kapadımI’ve locked myself away at home, like a cat retreating from the world.
Beni deli deli kendine bağladınYou bound me to you with a wild, obsessive grip.
Baktın, gitmeyeceğimi sağladınYou saw my weakness and made sure I could never walk away.
Geceleri derdime ben hep ağladımI’ve spent my nights weeping over the sorrow you’ve caused.
Kedi gibi eve kendimi kapadımI’ve locked myself away at home, like a cat retreating from the world.
Yüreğimden, yüreğimden, ciğerimden aldın bir parçaFrom my heart, from my heart, from the very core of my soul, you’ve torn a piece away.
Yandım ben aşkla, kayboldum yollardaI’ve been consumed by the flames of love, lost on these winding roads.
Değerinden, değerinden, ederinden biçtim ben fazlaI valued you far beyond your worth, far more than you truly deserved.
Sevmiştim safça, bana ne fayda?I loved you so naively, but what good did it ever do me?
Kendime, yazık ettim kendimeI’ve brought this ruin upon myself, I’ve wasted my own life.
Vermeseydim kalbimi senin ellerineIf only I hadn’t placed my heart so blindly into your hands.
Tenine, değmeseydim tenineIf only I had never felt the touch of your skin against mine.
Zehirledin sen beni, yazık ettin sevgimeYou’ve poisoned my spirit and made a mockery of the love I gave you.
Yüreğimden, yüreğimden, ciğerimden aldın bir parçaFrom my heart, from my heart, from the very core of my soul, you’ve torn a piece away.
Yandım ben aşkla, kayboldum yollardaI’ve been consumed by the flames of love, lost on these winding roads.
Değerinden, değerinden, ederinden biçtim ben fazlaI valued you far beyond your worth, far more than you truly deserved.
Sevmiştim safça, bana ne fayda?I loved you so naively, but what good did it ever do me?

Yüreğimden Music Video

The meaning behind ‘Yüreğimden’ is a raw account of emotional betrayal. This Turkish song stars Funda Arar, delivering a powerful message about love’s cost.